rozdělující název, vím. Toto je zjevení, které jsem měl při poslechu některých top 40 Japonský seznam skladeb na Spotify. Prosím, dovolte mi, abych udělal krátký případ pro můj argument:
nikdy jsem nebyl typ, který by používal sluchátka v tělocvičně, protože jsem před mnoha měsíci rozbil iPod s činkou.( Během tohoto článku se budu i nadále datovat v různých bodech). To znamená, že budu pasivně poslouchat asi jednu až dvě hodiny populární hudby v angličtině třikrát týdně, když jdu do posilovny.
v moderním popu slyším spoustu zajímavých řádků. Něco o tom, jak špatné příběhy dělají člověka zajímavým na večírcích, muž zvoucí ženy, aby s ním otálely na západním pobřeží, a tak dále.
Texty písní se dnes zdají být tak krotké ve srovnání s těmi z dávných dob, mějte na paměti, že jsem vyrostl v generaci „tanga song“, „Back That thing up“ a dalších drahokamů.
i když je určitě přátelštější k rodině, váhal bych je nazvat provokativními. Spekuloval bych, že jelikož je člověk vázán na rýmování konvencí v anglických písních, nakonec se texty v určitém okamžiku trochu vymyslí.
zajímavá poznámka: každá tělocvična, do které jsem kdy šel v Japonsku, hrála také 40 nejlepších písní v angličtině místo japonské hudby. Proto je pro mě trochu těžké udělat přímé srovnání gymnastické hudby.
přes moře:
zde je pohled na text populární písně „Hudba populární skupiny“ Sakanaction.
prosím omluvte můj hrubý překlad:
tekoucí tok
chybí ptákovi skály v dálce
letěl vysoko na obloze
podíval se dolů na neznámé město
co si ptáci myslí
je to stejné jako osamělý me
„tekoucí tekoucí
chybí ptákovi skály v dálce
chybí ptákovi skály v dálce
chybí ptákovi skály v dálce
chybí ptákovi skály v dálce
chybí ptákovi skály v dálce
chybí ptákovi skály v dálce
chybí ptákovi skály v dálce
chybí ptákovi skály v dálce
chybí ptákovi skály v dálce
chybí ptákovi skály v dálce
chybí ptákovi skály v dálce
chybí ptákovi skály v dálce
chybí ptákovi skály v dálce
far away rock
jak letí vysoko do nebe
při pohledu dolů na město, které nikdo neví
co si pták myslí
je osamělý stejný jako já“?
Vezměme si moje nudle pečené. Neumím si představit, že bych to slyšel v moderním rádiu US top 40.
to je hlubší než průměrná rozhlasová popová píseň, zatímco se jí nedaří být příliš domýšlivý. Dalším zajímavým trendem je, že japonské písně mají tendenci mít různé texty během každého sboru, zatímco anglické písně mají tendenci opakovat stejné texty.
příklad 2
zde jsou některé další texty populární mladé popové zpěvačky zvané „Chanmina“, která není přesně známá pro hluboký materiál.
píseň má název „Never grow up“:
nevím, co je láska
takže jsme se spolu milovali
Zajímalo by mě, jestli je to v pořádku
neptejte se mě
Jo jsme vždy vysoko
byl jsem přitahován k sobě
když jsi byl Peter
byl jsem přitahován k sobě
byl jsem přitahován k sobě
byl jsem přitahován k sobě
byl jsem přitahován k sobě
byl jsem přitahován k sobě
byl jsem přitahován k sobě
byl jsem přitahován k sobě
byl jsem přitahován k sobě
byl jsem přitahován k sobě
byl jsem přitahován k sobě
byl jsem přitahován k sobě
používá k bytí po mém boku
používá k nebýt po mém boku
Hej, mám tě rád znovu a znovu
znovu a znovu
znovu a znovu
znovu a znovu
znovu a znovu
znovu a znovu
znovu a znovu
znovu a znovu
znovu a znovu
znovu a znovu
bláznivé hodiny a rozbité kompasy
nás nedonutí vyrůst
opakování posledního polibku Oh
stále zde nikdy nevyrosteme
zhruba překládáme některé části:
„nevěděli jsme, co je to láska, tak jsme to udělali sami.
neptejte se mě, jestli je to správné.
hrál jsi Peter a já hrál Wendy.
zvykl jsem si, že jsi tady, a zvykl jsem si, že jsi pryč.
bláznivé hodiny a zlomený kompas, nenechte se stát dospělými“.
byl jsem příjemně překvapen námětem těchto textů. Je to téma, ke kterému se mladí lidé mohou vztahovat, a také téma, o kterém mohou dospělí nostalgicky přemýšlet.
porovnejte to s těmito texty Katy Perry s podobným názvem:
protože nebudu jednat svůj věk
čas je jen vynález, který člověk učinil
Ne, nebudu jednat svůj věk
je to jen můj odraz, který je zastaralý
protože je to všechno ve vašem postoji
je to všechno ve vašem pohledu
nebudu jednat svůj věk (c’mon)
první ze všeho nesouhlasím s tím, že „čas je jen vynález, který člověk učinil“. Za druhé, na tématu textů je něco, co mi připadá trochu banální. Možná je to proto, že jak stárnu, uvědomuji si, že stát se dospělým je dobrá věc, která by se neměla bát, ale také to, že věk není „jen číslo“, jak by vám fráze věřily.
Dostaňte se k bodu
existuje bod? Uvědomuji si, že tady vybírám třešně, a lidé by měli poslouchat, co chtějí. Jsem si jistý, že v těchto dnech je spousta dobrých anglických textů, ale příště otevřete Spotify nebojte se podívat na několik písní ze země vycházejícího slunce.