Korejské částice pro každodenní použití

můžete být novým konceptem, ale částice jsou součástí korejštiny, které se používají každý den. Ve skutečnosti se tyto korejské částice nacházejí téměř v každé větě, kterou uslyšíte, ne-li všechny!

ale je důležité se naučit, jak je správně používat. Pokryjeme korejské částice pro každodenní použití, které byste se měli naučit stát se kompetentním korejským mluvčím.

multietnické děti čtou knihy u stolu

multietnické děti čtou knihy u stolu

zde je bezplatný průvodce PDF, který si můžete stáhnout a vzít s sebou:

dostaneme se do některých nejdůležitějších částí korejské gramatiky, které budete pravidelně používat. Pokud ještě nevíte, jak číst Hangeul (korejská abeceda), můžete se zde naučit za méně než hodinu. Pro některé užitečné zdroje na korejském studijním plánu, jdi sem.

~은/는 (~eun / neun / Subject / Topic)

Začněme tím, že projdeme nejzákladnější (ale také složité) částice, které se naučíme, které jsou ~은/는 (~eun / neun)a ~이/가 (~i / ga).

proč jsou tak složité? Oba se používají k označení předmětu ve větě, což je téměř stejné při používání, což může způsobit zmatek. Při vytváření vět byste měli být opatrní, který z nich použijete, pokud na tom v této konkrétní větě nezáleží. S praxí dostanete na kloub z nich!

částice ~은/는 (~eun / neun) se také používají k označení tématu ve větě, kde se význam liší od ~이/가 (~i / ga). Nakonec můžete použít 은 (eun), když poslední slabika končí souhláskou a 는 (neun), když končí samohláskou. Zde je několik příkladů použití ~은/는 (~eun / neun):

na → I (naneun)

učitel (seonsaengnim) → učitel (seonsaengnimeun)

jedním z prvních způsobů, jak pochopit rozdíl mezi ~eun / neun) a~i / ga, je to, že s ~eun/neun je zdůrazněn hlavní bod věty nebo tématu. Má stejnou funkci, když je sama ve větě a také když je spárována s~i / ga.

dalším jasným rozdílem mezi těmito dvěma je, že~eun / neun lze použít k vyjádření obecné skutečnosti. ~이/가 (~i / ga) však nelze použít tímto způsobem.

můžete si všimnout, že tyto částice mohou být vynechány v některých běžných korejských frázích. To je normální v mluvené korejštině, a často v případě filmů, dramata, a písně. Korejská kultura klade důraz na rychlost a stručnost, takže přeskakování částic a zkrácení slov je normou v každodenním životě v Koreji.

~이/가 (~i / ga | Subject)

jak bylo uvedeno výše, v mnoha případech můžete použít částice předmětu ~이/가 (~i / ga) a ~은/는 (~eun / neun) zaměnitelně. Časem se naučíte rozlišovat mezi nimi jen tím, že si všimnete, jak každá věta zní, ale stále je dobré se zaměřit na to, jak se liší.

zde je jednoduchý trik, jak vysvětlit rozdíl mezi ~은/는 (~eun / neun) a ~이/가 (~i / ga):

  • i když můžete použít ~은/는 (~eun / neun) k popisu něčí profese nebo národnosti a podobně nebo k popisu někoho nebo sebe s přídavným jménem, nemůžete použít ~이/가 (~i / ga), abyste udělali totéž. Přemýšlejte o ~은/는 (~eun / neun) jako o značkách předmětu, které se mají použít s popisnými větami.
  • podobně, když chcete popsat, že vy nebo někdo jiný něco uděláte, je lepší použít ~이/가 (~i / ga) spíše než ~은/는 (~eun / neun). Takže přemýšlejte o ~이/가 (~i / ga) jako o značkách předmětu, které se mají použít s akcemi.
  • když se v rozhovoru mluví o novém předmětu, Korejci používají k označení předmětu 이/가 (~i / ga). Poté, co byl předmět deklarován a je znám osobám zapojeným do konverzace (stal se tématem), pak se často používají 은/는 (eun / neun).

ale nezapomeňte, že tomu tak není vždy. S praxí to bude snazší, takže se podívejte na tyto příklady a zjistěte, zda poznáte rozdíl.

příklady vět pomocí ~은/는 (~eun / neun) a ~이/가 (~i / ga):

Jsem student → jsem student

(naneun haksaengieyo)

jsem šťastný → Jsem šťastný

(naneun haengbokhaeyo)

náš učitel je Američan → náš učitel je Američan

(uri seonsaengnimeun migukinieyo)

zadám objednávku → zadám objednávku

(naega jumuneul halgeyo)

můj přítel přichází nyní. Můj přítel miluje korejské jídlo. → Můj přítel právě přijde. Můj přítel má rád korejské jídlo.

(Jigeum nae chinguga OGO isseoyo. nae chinguneun hangung eumsigeul joahaeyo)

korejské jídlo je nejchutnější bibimbap. → Pokud jde o korejské jídlo, bibimbap je nejchutnější.

(Hangung eumsigeun bibimbabi jeil masisseoyo)

* Poznámka: V posledním příkladu je korejské jídlo tématem a Bibimbap je tématem.

~/(~eul / reul / Object)

tato částice se používá k označení objektu ve větě. Když poslední slabika končí souhláskou, použijete a když skončí samohláskou, měli byste ji použít.

Příklad věty pomocí ~ / (~eul / reul):

četl jsem knihu → četl jsem knihu

(naneun chaekeul ilgeosseoyo)

Jezte banány! → Jíst banán!

(bananareul meogoyo!)

cítím se dobře, protože nosím nové oblečení. → Cítím se dobře nosit nové oblečení.

(sae oseul ipeunikka gibuni johayo.)

Zachovejte prosím tajemství. → Prosím, udržujte tajemství.

(bimireul jikyeojuseyo.

chcete pít teplý čaj? → Dáme si horký čaj?

(ttatteuthan chareul masilkkayo?)

주말에 친구와 영화를 볼 거예요. → Jdu se o víkendu podívat na film se svým přítelem.

(jumare chinguwa yeonghwareul bol geoyeyo.)

Všimněte si částic subjektu v těchto příkladech? V jedné větě často vstupuje do hry více typů částic.

 muž běží proti hodinám

muž běží proti času

~에 (~e | Time/Location)

tato částice označuje čas i polohu. Pro umístění, může vyjádřit, kde jste nebo byli, nebo kam jdete, nebo kde něco je. A na čas může vyjádřit čas nebo den, kdy se něco stane.

Příklad věty pomocí ~에 (~e):

→ → jsem ve škole

(jeoneun haggyoe isseoyo)

→ → půjdeme do Busanu v pondělí

(uri Woryoire busane Galgeoeyo)

něco, na co si musíte zvyknout, je pochopení použití částic (a také různé slovní zásoby) na základě kontextu věta. Ve výše uvedené větě můžete rozpoznat dvě samostatná použití 에 (e) na základě slov, se kterými se používá, 월요일 (wollyoil / pondělí) a 부산 (Busan).

~에서 (~eseo | location)

ačkoli ~ 에서 (~ese) také označuje umístění, jeho použití je zcela odlišné od ~에 (~ e). Když používáte ~에서 (~ese), zdůrazňujete místo, ve kterém děláte nebo něco děláte, s výjimkou případů, kdy je sloveso věty 있다 (itda), v takovém případě se použije 에 (e).

příklady vět pomocí ~에서 (~ese):

udělal jsem si domácí úkol v kavárně

(khapheeseo sukjereul haesseoyo)

můžete také využít ~at (~ ese) při popisu, jak je něco jako někde. Například:

ceny jsou nejvyšší v Norsku

(mulganeun noreuweieseo gajang nopayo)

~at (~ ese) lze také použít k vyjádření „od“. Příklad:

jsem z Indonésie → jsem z Indonésie

(jeoneun indonesiaeseo wasseoyo)

Všimněte si nuance, jak je umístění zdůrazněno při použití (eseo).

konečně, pro zde (yeogi) / tam (geogi) / tam (eogi), připojte pouze ~seo.

~to/to / (~kke/ege/hante | dát někomu něco)

všechny tyto formuláře naznačují, že někomu něco dáváte.

Příklad věty pomocí hante:

půjčil jsem peníze svému velkému bratrovi

(oppahante doneul billyeosseo)

rozdíl mezi každým z nich je prostě jejich úroveň zdvořilosti. kke má čestnou úroveň, ege je formální polština a hante je neformální a neformální. Více o korejských honorificích si můžete přečíst zde.

~ kkeseo / eseo/hanteseo / přijímat něco od někoho

tyto značky mají stejnou úroveň zdvořilosti jako jejich protějšky výše. Technicky nepotřebujete ~서 (~seo) připojený ke konci, abyste objasnili význam, ale je dobré zachovat si diferenciaci, když jste stále novým studentem korejštiny.

~도 (~ do / Also)

~도 (~do) označuje přídatnou látku ve formě “ too “ A „also“. Při použití ~도 (~ do) můžete upustit ~은/는 (~eun / neun) nebo jiné částice.

Příklad věty pomocí ~도 (~do):

miluji Velký třesk → mám rád velký třesk také

(nado bikbaengeul johahaeyo)

chodím do jazykového Institutu Yonsei → navštěvuji také Institut korejského jazyka Yonsei

(nado yeonseeohakdangeul danyeoyo)

jsem také z Anglie

(nado yeongguksaramieyo)

mladý chlapec při pohledu na mapu

mladý chlapec při pohledu na mapu

~as | as (~euro / ro / Direction a více dalších významů)

as / as (~euro / ro) je multifunkční částice. Pro začátek jej můžete použít k vyjádření místa, kde se něco děje, takže jeho význam je podobný ~에 (~ e).

například:

→ → mám v úmyslu jít do supermarketu koupit mléko

(ujureul syupeoro sareo garyeogo haeyo)

můžete jej také použít k vyjádření nástroje, metody, jazyka atd. Příklad:

pojedu do Itálie vlakem

(gicharo italliae galgeoeo)

maloval jsem akvarely

(suchaehwaro geurimeul geuryeosseoyo)

odpověděl Jsem této osobě korejsky

(geu saramhante hangukmallo daedabeul jwosseoyo)

tuto částici můžete dokonce použít k vyjádření toho, co jste jedli pro konkrétní jídlo. Příklad:

každé ráno jím kaši k snídani

(maennal achimsiksaro jukeul meokeoyo)

připojením ~(eu) ro k jjok vytvoříte význam „směr of_“. Můžete připojit (jjok) s podstatnými jmény a také některé směr slova. Příklad:

tímto způsobem

(geujjokeuro)

jih → směrem na jih

(namjjokeuro)

směrem k lidem → směrem k lidem

(saramjjokeuro)

(saramjokeuro)

(saramjokeuro)

(saramjokeuro)

saramjjokeuro)

(saramjjokeuro)

(saramjjokeuro)

(saramjjokeuro)

~od (~buteo | start)

nejběžnějším použitím pro ~od (~buteo) je označení, kdy se něco spustí.

Příklad věty pomocí ~from (~buteo):

naučil jsem se korejsky od minulého měsíce → začal jsem se učit korejsky minulý měsíc

(jeoneun jinandalbutheo hangukeoreul baewosseoyo)

z (~buteo) lze také použít podobným způsobem jako ~(~eseo), kde je rozdíl spíše v nuanci věty než ve smyslu. To je obvykle vyhrazeno pro věty, kde byste zahrnout ~kkaji ve své struktuře. Například:

chůze z domova do školy → chodím z domova do školy.

(jibbutheo haggyokkaji georeo danyeoyo)

ve skutečnosti je běžné kombinovat ~from (~buteo) s ~to (~kkaji), kde ~to (~buteo) označuje počáteční bod a ~to (~kkaji) konec.

například:

naše závěrečné zkoušky začnou zítra a potrvají do konce příštího týdne

(gimalgosaneun naeilbutheo daeumjumalkkaji isseulgeoeyo)

nakonec můžete připojit slovo poprvé (cheoeum), což znamená „první“, na ~from (~ buteo), abyste vyjádřili „od začátku“. Příklad:

učení angličtiny bylo obtížné od začátku → učení angličtiny bylo obtížné od začátku

(yeongeoreul baeugiga cheoeumbutheo eoryeowosseoyo)

~do (~kkaji / do)

~až obvykle znamená „konec“, konkrétněji „do“ a funguje to jak pro čas, tak pro místo. Můžete jej také použít k označení „to“, často používaného společně s ~to (~ eseo), ačkoli použití ~to (~eseo) není vždy nutné a ~to (~kkaji) samo o sobě zůstane jasné ve svém významu.

Příklad věty pomocí ~do (~kkaji):

šel jsem až sem z domova

(jibeseo yeogikkaji georeoseo wasseoyo)

musím počkat do zítřka na výsledky zkoušky

(sihyeomgyeolgwareul naeilkkaji gidaryeoyahaeyo)

budeme v Busanu od 8. do 12.

(urineun 8ilbutheo 12ilkkaji busane isseulgeoeyo)

pokud chcete kombinovat ~kkaji s výše uvedeným Od začátku (cheoeumbuteo) k vyjádření „od začátku do konce“ se slovo, které se připojí k ~do (~ kkaji), stane koncem (kkeut), což znamená „konec“.

například:

četl jsem tu knihu od začátku do konce za jeden den

(haruane geu chaekeul cheoeumbutheo kkeutkkaji ilgeosseoyo)

~deul / Plural

značky (deul) označují plical. Používá se však pouze jako značka, když mluví o lidech (bylo by divné používat ji s podstatným jménem jako ovoce). Ve skutečnosti, na rozdíl od lidí, to není tak běžné používat množné číslo a není zcela nutné používat s lidmi, buď. V případech, kdy chcete uvést množné číslo, podívejte se na příklady.

Příklad věty pomocí ~들 (~ deul):

seznamte se s mými přáteli dnes → Dnes se setkám se svými přáteli

(onweul chingudeureul mannayo)

žijí v jiné zemi → žijí v jiné zemi

(geudeureun dareun naraeseo sarayo)

když s vámi Korejci mluví korejsky, můžete si všimnout, že tuto částici vynechávají. To je běžné v korejské konverzaci.

je možné přidat přivlastňovací formulář, který vám brzy představíme.

~만 (~ man / Only)

tato značka se používá k vyjádření slova „only“ a je připojena k podstatným jménům.

Příklad věty pomocí ~만 (~ man):

pil jsem pivo jen včera → pil jsem pivo jen včera

(eoje maekjuman masyeosseoyo)

říká jen lži

(geuneun geojitmalman haeyo)

neudělal jsem nic jiného než studovat celý den

(harujongil gongbuman haesseoyo)

~z (~ UI | posessive)

poměrně přímočará částice ~of (~ UI) označuje držení. Je připojen k osobě, která objekt vlastní, podobně jako v angličtině.

Příklad věty pomocí ~ of (~ui):

učitelské auto → učitelské auto

(seonsaengnime cha)

Přítelkyně této osoby → Přítelkyně této osoby

(geu sarame yeojachingu)

můj dům → můj domov/můj dům

(naui jib)

v případě „mého“, konkrétně při použití neformálnějšího na, můžete zkraťte z mého(naui) na můj (nae). Líbit:

→ → → moje kočka

(nae goyangi)

čtyři adolescenti stojící pohromadě

čtyři adolescenti stojící pohromadě

~과/와 (~gwa/wa | and/with/as with)

tyto částice používáte k označení „a“ nebo „s“. ~과 (~gwa) se používá za souhláskou a ~와 (~ wa) se používá za samohláskou.

příklady vět pomocí ~과/와 (~gwa / wa):

jedl jsem kaši a kávu k snídani

(achimshiksaro jukgwa kheophireul meogeosseoyo)

→ jedl jsem cereálie a kávu k snídani

dnes jdu na film se svým přítelem (oneul namjachinguwa yeonghwareul boreo gayo) → dnes půjdu vidět film se svým přítelem

~irang/rang/a | s/jako u

je tato částice téměř identická při použití s~a/wa. Měli byste připojit ~ irang se slabikou končící souhláskou a ~ zazvonil jedním koncem samohláskou. Hlavní rozdíl mezi nimi a ~과/와 (~gwa/wa) je, že ~이//랑 (~irang / rang) je více neformální použití a je také častější slyšet mluvené než vidět v textu.

~하고 (hago | a/s/as s)

~하고 (hago) je další částice, která znamená “ A “ a „s“. Může být použit s samohláskami i souhláskami.

~고 (~ go / connective)

částice ~고 (~go) se používá ke spojení dvou akcí, které se dějí jeden po druhém, do jedné věty, připojené buď k akčnímu slovesu nebo popisnému slovesu.

příklady vět pomocí ~고 (~ go):

shawohago jameul jalgeoeyo

→ osprchuji se a pak půjdu spát

tuto částici můžete také použít k propojení dvou přídavných jmen popisujících stejné téma nebo dvou vět popisujících podobné téma do jedné věty.

například:

je to chytrý a pilný student

(geu sarami ttekttokhago bujireonhan haksaengieyo)

→ tato osoba je chytrý a pilný student

a ano, můžete také použít ~částice spolu s minulým napětím!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.