sezóna 1
Epizoda 11 – „Žena V autě“
B& B se zapojuje do případu, kdy je v autě nalezeno spálené tělo ženy a jsou stopy, že její dítě bylo uneseno. Podezřívají jeho otce, Carl Decker, ale jak se ponoří hlouběji, odhalují, že je pod ochranou svědků. Je federálním svědkem v případu proti společnosti s názvem KBC Systems, která podle něj vyrobila vadné neprůstřelné vesty (vědomě) a poslala je do Iráku, kde to stálo životy několika mililitrů. Ministerstvo spravedlnosti nechce, aby věděl, co se stalo s jeho ženou a synem, ale B&B se zdá, že s tím není spokojen.
obětí se stala imigrantka jménem Polina, která dorazila do USA v roce 1994 se svou sestrou a později se provdala za Carla Deckera. Mají 8letého syna jménem Donovan.
Dr. Goodman představuje agentku Samanthu Pickeringovou, která provede bezpečnostní kontrolu pro ministerstvo zahraničí. Od prvního okamžiku, Hodgins nevypadá potěšen nápadem-křičí zakrýt a spiknutí. Ale Pickering rozhovory všichni kromě Hodginse-pozorování, že není hrozbou, která samozřejmě irks Hodginse ještě více.
když Agent Pickering pohovoruje s Brennanovou, ptá se na muže jménem Juan Guzman, když byla na Kubě. Brennanová velmi klidně zvedne telefon a mluví s někým, kdo pak mluví s agentem Pickeringem a (miluji tuto část) jí řekne, aby tam počkala, dokud někdo nepřijde zničit její poznámky.
únosci pošlou Boothovi malé chlapce prstem a situace se stává zoufalější. Nakonec chlapce najdou, ale je velmi vyděšený a odmítá ho nechat Bootha vzít, dokud nepoužije kódové slovo: Paladin, že chlapcův otec řekl, že by měl použít.
B&B tvrdí o přivedení dětí na tento svět – Brennanová nechce přijmout změnu, aby vystavila své dítě násilí ve světě, ale Booth říká, že všechno stojí za to a je šťastnější, že je otcem, než byl včera:
Brennanová: není to často, že bych někomu pomohl zachránit před smrtí.
Booth: sakra, Kostičko, pokaždé, když chytíš vraha, zachráníš jeho další oběť.
Brennan: ne, tohle je jiné.
Booth: Jo. Pořád jsi rád, že nemáš děti?
Brennan: Jo. Proč?
Booth: Když ses díval na toho kluka a jeho tátu, myslel jsem, že sis to rozmyslel.
Brennan: Ne. Pořád jsi rád, že máš dítě?
Booth: radostnější dnes než včera.
Brennan: to nedává žádný smysl.
Booth: Jo, je to komplikované.
Brennanová dostane rozhovor pro její vydání knihy, ale rozhovor je trochu napjatý a trapný … na konci říká, že plánovala nikdy mít děti, což šokuje tazatele. Booth je tam, aby ji povzbudil a vytáhl tváře, aby se trochu usmála a byla méně trapná, ale to nepomůže:
Booth: Jestli to vyjde, koupím ti štěně.
Brennan: to by bylo nevhodné. Nikdy jsi mi neřekl, jak jsem na tom dnes ráno. Zeptal jsem se vás, jak jsem to udělal, a vy jste řekl, že si o tom promluvíme v autě, ale neudělali jsme to.
Booth: (mírně váhal) byl to váš první televizní rozhovor?
Brennan: Ano.
Booth: bylo to v pořádku, víte, pro váš první rozhovor.
Brennan: to byla kvalifikovaná odpověď.
Booth: Co? Ne, bylo to živé. (snaží se odejít)
Brennan: živý? Co je to za slovo?
Booth: (vyhýbavě) je to přídavné jméno, i když paradoxně většina slov, která končí na „- ly“, jsou příslovce, jako „ironicky“.
Brennan: Ok, co jsem udělal špatně?
Booth: možná příště řekněte vtipný příběh. A nikdy neříkej, že nemáš rád děti.
Brennan: neřekl jsem, že nemám rád děti, jen jsem řekl, že žádné nechci.
Booth: v televizi je to stejné
B&B momenty:
Brennan: proč si nikdy nevezmeme moje auto?
Booth: máte v kufru neprůstřelné vesty?
Brennan: Ne.
Booth: proto.
Agent Pickering: neviděl jsem vás dnes ráno v televizi Dr. Brennanová?
Brennan: jak bych mohl vědět, co jste sledovali v televizi? Boothe, musím s tebou mluvit.
Agent Pickering: Jo … byla to určitě ona.
Goodman: možná se propracujte k Dr. Brennanové.
Brennan: právě jste mi řekl, abych neskákal k závěru.
Booth: bez urážky.
Brennan: Ne, měl jsi pravdu! Jen ti to většinou řeknu.
Booth: No, náš vztah nabral zcela nový směr.
Booth: kosti obvykle mě baví vaše společnost, ale v takových chvílích mi dáte něco navíc k práci.
kosti: Líbí se ti moje společnost?