Salomons mange koner
11 Kong Salomo elskede mange kvinder, der ikke var fra Israel. Han elskede datteren til Kongen af Egypten såvel som kvinder fra moabitterne, ammonitterne, edomitterne, Sidonierne og hetitterne. 2 HERREN havde sagt til Israelitterne: “I må ikke gifte jer med folk fra andre nationer. Hvis du gør det, vil de få dig til at følge deres Guder.”Men Salomo blev forelsket i disse kvinder. 3 Han havde syv hundrede hustruer fra kongefamilier og tre hundrede Trælkvinder, der fødte hans børn. Hans Hustruer fik ham til at vende sig væk fra Gud. 4 Da Salomo blev gammel, fik hans Hustruer ham til at følge andre Guder. Han fulgte ikke Herren fuldstændigt, som hans Fader David havde gjort. 5 Salomo tilbad Ashtoreth, Sidons folks gudinde, og Molek, Ammoniternes forhadte Gud. 6 Så gjorde Salomo, hvad Herren sagde, var forkert, og fulgte ikke Herren fuldstændigt, som hans Fader David havde gjort.
7 på en bakke øst for Jerusalem byggede Salomo to steder til tilbedelse. Den ene var et sted at tilbede Kemosh, Moabitternes hadede Gud, og den anden var et sted at tilbede Molek, Ammonitternes hadede Gud. 8 Salomo gjorde det samme for alle sine fremmede Hustruer, så de kunne brænde Røgelse og bringe ofre til deres Guder.
9 HERREN havde vist sig for Salomo to gange, men kongen vendte sig væk fra at følge Herren, Israels Gud. Herren var vred på Salomo, 10 fordi han havde befalet Salomo ikke at følge andre Guder. Men Salomo adlød ikke Herrens befaling. 11 Så sagde HERREN til Salomo: “Fordi du har valgt at bryde din aftale med mig og ikke har adlydt mine Bud, vil jeg rive dit rige væk fra dig og give det til en af dine officerer. 12 Men jeg vil ikke tage det bort, mens du er i live på grund af min kærlighed til din Fader David. Jeg vil rive det væk fra din søn, når han bliver konge. 13 Jeg vil ikke rive hele riget fra ham, men jeg vil overlade ham en stamme til at herske. Jeg vil gøre dette på grund af David, min Tjener, og på grund af Jerusalem, den By, jeg har udvalgt.”
Salomons fjender
14 HERREN fik Edomitten Hadad, et medlem af Edoms Konges familie, til at blive Salomons fjende. 15 tidligere havde David besejret Edom. Da Joab, Davids hærfører, drog til Edom for at begrave de døde, dræbte han alle mændene. 16 Joab og alle Israelitterne blev i Edom i seks måneder og dræbte alle mænd i Edom. 17 på det tidspunkt var Hadad kun en ung dreng, så han løb til Egypten med nogle af sin fars officerer. 18 Og de forlod Midjan og drog til Paran, hvor de fik følgeskab af andre mænd. Så gik de alle til Egypten for at se kongen, som gav Hadad et hus, noget mad og noget land.
19 kongen kunne lide Hadad så meget, at han gav Hadad en kone—søsteren til Tahpenes, kongens kone. 20 de havde en søn ved navn Genubat. Dronning Tahpenes bragte ham op i kongeslottet med kongens egne børn.
21 mens han var i Egypten, hørte Hadad, at David var død, og at Joab, hærens øverstbefalende, også var død. Så sagde Hadad til Kongen: “Lad mig gå, Jeg vil vende tilbage til mit eget land.”
22 “Hvorfor vil du gå tilbage til dit eget land?”spurgte Kongen. “Hvad har jeg ikke givet dig her?”
” intet, “svarede Hadad,” men lad mig gå.”
23 Gud fik også en anden mand til at være Salomons fjende—søn af Eliada. Han var flygtet fra sin herre, Hadadesers konge af Saba. 24 Da David havde besejret Sabas hær, samlede han nogle mænd og blev leder af en lille hær. De drog til Damaskus og bosatte sig der, og Reson blev konge af Damaskus. 25 han regerede Aram, og han hadede Israel. Så han var en fjende af Israel hele tiden Salomo var i live. Hadad og Hadad skabte problemer for Israel.
26 Jeroboam søn af Nebat var en af Salomons officerer. Han var en Efraimit fra byen Siereda, og han var søn af en Enke ved navn Serua. Jeroboam vendte sig mod kongen.
27 dette er historien om, hvordan Jeroboam vendte sig mod kongen. Salomo fyldte Landet og reparerede sin Fader Jerusalems, Davids bys, mur. 28 Jeroboam var en dygtig mand, og Salomo så, at denne unge mand var en god arbejder. Så satte Salomo ham over alle arbejderne fra Efraims og Manasses stammer.
29 en dag da Jeroboam forlod Jerusalem, mødte Profeten Ahija fra Shiloh, som havde en ny frakke på, ham på vejen. De to mænd var alene ude i landet. 30 Ahija tog sin nye kappe og rev den i tolv stykker. 31 Så sagde han til Jeroboam: “Tag ti stykker af denne frakke til dig selv. HERREN, Israels Gud, siger: ‘jeg vil rive Riget fra Salomo og give dig ti stammer. 32 Men jeg vil tillade ham at styre en stamme. Jeg vil gøre dette for min Tjener Davids Skyld og for Jerusalem, den By, jeg har udvalgt blandt alle Israels Stammer. 33 Jeg vil gøre dette, fordi Salomo er holdt op med at følge mig og har tilbedt den Sidoniske Gud Ashtoreth, den moabitiske Gud Kemosh og den ammonitiske Gud Molek. Salomo har ikke adlydt mig ved at gøre det, jeg sagde, er rigtigt og adlyde mine love og befalinger, som hans far David gjorde.
34 “‘Men jeg vil ikke tage hele riget væk fra Salomo. Jeg vil lade ham herske hele sit liv på grund af min Tjener David, som jeg valgte, som adlød alle mine befalinger og love. 35 Men jeg vil tage riget fra hans søn, og jeg vil lade dig herske over de ti stammer. 36 Jeg vil lade Salomons Søn blive ved med at herske over een stamme, så der altid vil være en efterkommer af min Tjener David i Jerusalem, den by, hvor jeg valgte at blive tilbedt. 37 Men jeg vil lade dig herske over alt, hvad du ønsker. Du skal herske over hele Israel, 38 Og jeg vil altid være med dig, hvis du gør, hvad jeg siger, er rigtigt. Du skal adlyde alle mine befalinger. Hvis du adlyder mine love og befalinger, som David gjorde, vil jeg være med dig. Jeg vil gøre din familie til en varig kongefamilie, som jeg gjorde for David, og give Israel til dig. 39 Jeg vil straffe Davids børn på grund af dette, men jeg vil ikke straffe dem for evigt.”
Salomons død
40 Salomo forsøgte at dræbe Jeroboam, men han løb væk til Egypten, til Shishak konge af Egypten, hvor han opholdt sig indtil Salomo døde.
41 alt andet Kong Salomo gjorde, og den visdom, han viste, er skrevet i Salomons historie. 42 Salomo herskede i Jerusalem over hele Israel i fyrre år. 43 så døde han og blev jordet i Jerusalem, Davidsbyen, hans Fader. Og hans Søn Rehabeam blev Konge i hans sted.