Demotic vs Katharevousa

græsk i høj efterspørgsel

en liste for nylig udarbejdet af det græske undervisningsministerium viser, at 344 universitetsniveau ‘græske studier’ kurser opererer på fem kontinenter med mere end halvdelen (179) i Europa. Det ser ud til, at interessen for sproget i de sidste tre år er blevet stimuleret af de vellykkede Olympiske Lege i Athen i 2004 og også af Grækenlands forbedrede rolle i det sydøstlige Europa. Der oprettes græske studieafdelinger i lande som Usbekistan, Jordan og Tunesien.

der er også fornyet interesse for den måde, modemgræsk har udviklet sig, efter at Grækenland blev en nationalstat i 1830. Forskere og lægfolk, der er interesseret i dette nummer, forventer med en vis bange en bog, der i øjeblikket er ved at blive udarbejdet af en akademiker, der er en fuldendt taler, forfatter og studerende på moderne græsk: Peter Mackridge, professor emeritus fra moderne græsk ved universitetet. Taler i fejlfri idiomatisk Græsk den 13. April i Cotsen Hall i Gennadeios bibliotek, der tilhører den prestigefyldte American School of Classical Studies i Athen, professor mackridge holdt et foredrag med titlen Katharevousa, demotisk og græsk National identitet fra det 18.århundrede til sprogreformen i 1976. “Emnet for mit foredrag, “sagde han,” er også genstand for en bog, som jeg forbereder, med titlen sprog og National identitet i Grækenland siden det 18.århundrede. “

den græske lange historie var bundet til at skabe problemer for sine brugere. Lige siden hellenistiske tider, hvor sproget begyndte at ændre sig mærkbart, har der altid været dem, der forsøgte at fremme en ‘puristisk’ form for græsk (hvilket er hvad katharevousa betyder) og at bekæmpe sprogforsker ‘nedbrydning’, som de så det. Dette tog form af en virulent kontrovers i det 19.århundrede med stærke politiske og ideologiske konnotationer. På den ene side var ‘renseapparater’ – hvoraf den mest berømte var Adamantios Korais (1748-1833) – og på den anden side ‘demotikerne’, der understøtter sproget for ‘demoerne’ (lægfolk) kaldet ‘demotiki’.

Hvorfor var det, at katharevousa sejrede som det officielle skriftsprog i den modem græske stat? Korais prestige havde bestemt noget at gøre med dette. Denne militante lærde af den græske oplysning troede inderligt, at grækernes modersmål var blevet ødelagt af de mange tyrkiske, italienske og slaviske accretions, der havde angrebet det i århundreder. Han troede, professor mackridge påpegede, at Græsk havde brug for at “korrigere” i henhold til reglerne i oldgræsk snarere end i henhold til dets egne interne regler. Det var således, at “græske kulturledere besluttede, at det nationale sprogs enhed ikke kun skulle være synkronisk (geografisk), men også diakronisk (Historisk)”.

Sprogkrig slutter med gevinster ikke tab

gennem katharevousa mange nye ord blev opfundet i det 19.århundrede, altid respekterer oldgræsk. Korais skabte for eksempel ordet politismos for civilisation, mens famelia blev oikogenia (familie), kontrabando blev lathremporio, ministros blev ypourgos og så videre. “Katharevousa var ikke så meget et sprog, “forklarede professor Mackridge,” som en tendens, en proces, en rensemekanisme, der fjernede mange ikke-græske træk fra sproget og berigede det med tusinder af nyligt myntede ord baseret på oldgræsk.”

som Mackridge forklarede i en artikel offentliggjort i Paideia supplement af Athen nyheder den 9. September 2005, ” Korais måtte beskæftige sig med modstand fra to sider: arkaisterne, der ønskede at pålægge oldgræsk som statens og uddannelsens sprog, og vernacularisterne, der hævdede, at det officielle sprog skulle være så tæt som muligt på modemets talesprog.”Han påpegede i sin forelæsning den 13. April 2006:” antitese… det fremgår af forskellige metaforer, der blev brugt til at henvise til sproget. Georgios Mistriotis henviste regelmæssigt til katharevousa i 1908 som en bastion, der modstår eksterne invasioner og et anker, der holder Grækenland stabilt og dermed bruger metaforer af immobilitet, mens demotikerne skildrede grækerne som at tænke frit, dynamisk og ivrig efter handling. På dette grundlag konkluderede professor Mackridge, ” de moderne grækere ville ligne de gamle athenere.”

der var mere i denne kontrovers end mødte lingvistens øje. I 1888 lancerede Yannis Psycharis, en græsk sprogkundeundervisning i Paris, en polemisk bog kaldet Min Rejse. I den argumenterede han for, at medmindre Grækenland blev en moderne nation forankret i nutidens virkelighed i stedet for at hengive sig til forfædredyrkelse, ville hun aldrig være i stand til at befri grækerne fra stadig at leve under osmannisk styre. Sproglig purisme, hævdede han, fungerede som en distraktion fra Grækenlands mission. “Grækerne, “som professor Mackridge opsummerede psycharis’ holdning, ” burde udvise tyrkere fra græske lande snarere end at udvise tyrkiske ord fra det græske sprog.”

kontroversen fortsatte, indtil oberstens junta overtog landet den 21.April 1967 og til sidst slukkede Grækerne for det latterlige barrackroom katharevousa de blev harangued med dag og nat. Sagen blev endelig afgjort efter oberstens fald. I uddannelsesloven fra 1976 blev demotiki endelig etableret som uddannelsessprog, mens embedsmænd blev uddannet i, hvordan man bruger det i officielle dokumenter. Den samlede græske i dag bevarer alle bidrag fra katharevousa til sproget, men holder formen og grammatikken tæt på den talte form. “Efter min egen personlige opfattelse, “sagde professor Mackridge i slutningen af sin atticle i Athen Nyheder,” En anerkendelse af, at moderne græsk er et sprog i sig selv, fri for afhængighed af oldgræsk, ville være et ægte tegn på stolthed og tillid en moderne græsk identitet.”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.