koi no yokan

koi no yokan af Andrey Taylor. Han er en af de mest kendte musikere i verden, og han er en af de mest kendte musikere i verden. Og i sidste ende har vi en vidunderlig fremkaldelse af en følelse, en fantastisk definition af en sætning via ordets magi. Vi er, hvad vi skriver. Ord er et spejl af os. Hvis en abe ser på sig selv i et spejl, bør den ikke forvente at se et menneske derinde. Ligeledes kan en uvidende og dum jackass ikke forventes at skrive som en kultiveret og lært Herre.

“Koi no yokan”
(Japansk)

“en blid, uudtalt følelse af, at du er ved at blive forelsket

det er ikke tilfældigt, at vi taler om ‘at blive forelsket’. Det er en pludselig ting, i det mindste ifølge sangene – ufrivillig, ubelejlig, uimodståelig, muligvis endda katastrofal. Det er blandt andet blevet sammenlignet med at blive ramt af et godstog. Alt i alt lyder det ikke som en særlig fornøjelig oplevelse.

det behøver dog ikke at være nogen af disse ting. Bare spørg japanerne. De har en sætning, koi no yokan (KOY-noh-yoh-CAN), som fortæller en meget anden historie. Det oversættes bogstaveligt som ‘forudanelse af kærlighed eller lyst’, og det henviser til følelsen af, at du er ved at blive forelsket i nogen. Der er ingen sikkerhed, ingen forpligtelse og sandsynligvis ingen gensidig bevidsthed – bestemt intet siges – men følelsen er der. Det er ikke kærlighed, måske ikke engang lyst – men det er erkendelsen af, at disse ting kunne være i horisonten.

den dovne oversættelse til engelsk er undertiden ‘kærlighed ved første øjekast’, men koi no yokan er meget mere delikat og tilbageholdende end det. ‘Kærlighed ved første blik’ er en fælles overgivelse – blik på tværs af et rum, stærke følelser, der afspejler hinanden, en følelse af sikkerhed. Det er at få din kniv og gaffel lige ind i hovedretten, hvis du vil, uden at have en starter, måske uden selv at se på menuen. Koi no yokan, på den anden side, er en individuel fornemmelse af, hvad der kan ske – den anden involverede person kan på dette tidspunkt ikke vide noget om, hvordan du har det. Det er forskellen mellem at fange den svageste duft på vinden og, som vi sagde før, at blive slået ned af et tog. Koi no yokan fornemmer den første foreløbige rysten af en følelse. Det er en overgivelse, frem for alt, til magien af potentiale.

Koi no yokan kan være farvet med tristhed såvel som forventning.

med koi no yokan har du følelsen af en subtil, næsten umærkelig bevidsthed, følelsen af at det bliver en følelse, der til sidst vil vokse og udvikle sig over tid. Det er så blidt, at du måske med et chok finder ud af, at det har været der i nogen tid, et eller andet sted bag i dit sind, uden at du er klar over det.

så subtil er det, at det ikke engang er det øjeblik, hvor du står på randen af en kærlighedsaffære og spekulerer på, om du har modet til at hoppe ind, som at hoppe fra en klippe i en pool – det er mere det øjeblik, hvor du spekulerer på, om du overhovedet kan træde op til klippen.
det fører måske ikke til kærlighed med det samme, eller måske overhovedet, og der kan være mange op-og nedture og skæbnesvangre vendinger, der stadig kommer. Af den grund kan koi no yokan være farvet med tristhed såvel som forventning. Når du er på klippen, selvom du ryster der nervøst i et stykke tid, er det svært i sidste ende ikke at hoppe ind. Men i dette øjeblik er der intet pres på dig. Du kan vende dig om og gå. Og vær sikker. Pointen om koi no yokan er, at det giver ingen løfter, stakes ingen krav. Hvis du hopper, er det dit eget ansvar – bogstaveligt talt et spring af tro.

at have ordet giver os ikke nødvendigvis følelsen, men det hjælper os med at genkende det, når det sker. Og vi kan aldrig få ord nok til at beskrive vores følelser.”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.