velkommen til Koranens Arabiske korpus, en kommenteret Sproglig ressource for Den Hellige Koran. Denne side viser syv parallelle oversættelser på engelsk til det tolvte vers i kapitel 8 (s. Klik på den arabiske tekst til nedenfor for at se ord for ord detaljer om versets morfologi.
gå
Kapitel (8)
Sahih International: når din Herre inspirerede til englene, ” jeg er med dig, så styrk dem, der har troet. Jeg vil kaste rædsel i hjertet af dem, der vantro, så slå på halsen og slå fra dem hver fingerspids.”
Pickthall: da din Herre inspirerede englene, (siger): jeg er med dig. Så lad dem, der tror, Stå fast. Jeg vil kaste frygt i hjertet på dem, der ikke tror. Så slå halsen og slå dem hver finger.
Yusuf Ali: husk Din HERRE inspirerede Englene (med budskabet): “jeg er med dig: giv fasthed til de troende: jeg vil indgyde terror i de vantro hjerter: slå jer over deres hals og slå alle deres fingerspidser af dem.”
Shakir: da din Herre åbenbarede for englene: jeg er med dig, gør derfor fast dem, der tror. Jeg vil kaste rædsel i hjertet på dem, der ikke tror. Slå derfor deres hoveder af og slå hver fingerspids af dem.
Muhammad Sarvar: din Herre inspirerede englene og sagde: “Jeg er med dig. Opmuntre de troende. Jeg vil kaste terror i de vantro hjerter, og du vil slå deres hoveder og lemmer;
Mohsin Khan: (Husk) da din Herre inspirerede englene, ” Sandelig, jeg er med dig, så hold fast dem, der har troet. Jeg vil kaste rædsel i hjertet af dem, der har vantro, så slå dem over halsen, og slå over alle deres fingre og tæer.”
Arberry: da din Herre åbenbarede for englene: “jeg er med dig; så bekræft de troende. Jeg vil kaste i de vantro hjerter rædsel; så slå over halsen, og slå hver finger af dem!’