Japanische Songtexte sind besser als englische

Spaltender Titel, ich weiß. Dies ist eine Offenbarung, die ich hatte, als ich mir eine Top-40-Japan-Wiedergabeliste auf Spotify anhörte. Bitte erlauben Sie mir, einen kurzen Fall für mein Argument zu machen:

Ich war noch nie der Typ, der Kopfhörer im Fitnessstudio benutzt, seit ich vor vielen Monden meinen iPod mit einer Hantel gebrochen habe.( Ich werde mich an verschiedenen Stellen in diesem Artikel weiter verabreden). Dies bedeutet, dass ich dreimal pro Woche passiv etwa ein bis zwei Stunden populäre Musik auf Englisch höre, wenn ich ins Fitnessstudio gehe.

Ich höre viele interessante Zeilen im modernen Pop. Etwas darüber, wie schlechte Geschichten einen auf Partys interessant machen, ein Mann, der Frauen einlädt, mit ihm an der Westküste zu zögern, und so weiter.

Die Songtexte scheinen heutzutage im Vergleich zu denen von gestern so zahm zu sein, denken Sie daran, dass ich in der Generation von „The thong song“, „Back that thing up“ und anderen Edelsteinen aufgewachsen bin.

Obwohl sicherlich familienfreundlicher, würde ich zögern, sie als zum Nachdenken anregend zu bezeichnen. Ich würde spekulieren, dass, da man in englischen Liedern an Reimkonventionen gebunden ist, dieser Text letztendlich irgendwann etwas erfunden sein wird.

Interessanterweise spielte jedes Fitnessstudio, in das ich je in Japan gegangen bin, auch Top-40-Songs auf Englisch statt auf japanischer Musik. Daher fällt es mir ein wenig schwer, einen direkten Vergleich der Musik zu machen.

Über das Meer:

Heres einen Blick auf die Texte zu einem beliebten Song „Musik von einer beliebten Gruppe“Sakanaction.

Bitte entschuldigen Sie meine grobe Übersetzung:

Fließender Fluss

Vermisst der Vogel die Felsen in der Ferne

Flog hoch in den Himmel

Schaute auf die unbekannte Stadt hinunter
Was denken die Vögel

Ist es dasselbe wie das einsame ich?

„Fließend fließend

Vermisst der Vogel die felsen in der Ferne

Vermisst der Vogel die Felsen in der Ferne

Vermisst der Vogel die Felsen in der Ferne

Vermisst der Vogel die Felsen in der Ferne

Vermisst der Vogel die Felsen in der Ferne

Vermisst der Vogel die Felsen in der Ferne

Vermisst der Vogel die Felsen in der Ferne

Vermisst der Vogel die Felsen in der Ferne

Vermisst der Vogel die Felsen in der Ferne

far away rock

Wie es hoch in den Himmel fliegt

Blick auf die Stadt, die niemand kennt

Was denkt der Vogel

Ist es einsam das gleiche wie ich?“?

Betrachten Sie meine Nudel gebacken. Ich kann mir nicht vorstellen, das im modernen US-Top-40-Radio zu hören.

Dies ist tiefer als der durchschnittliche Radio-Pop-Song, während es gelingt, nicht zu protzig zu sein. Ein weiterer interessanter Trend ist, dass japanische Lieder in jedem Refrain unterschiedliche Texte haben, während englische Lieder dazu neigen, dieselben Texte zu wiederholen.

Beispiel 2

Hier sind einige weitere Texte von einer beliebten jungen Popsängerin namens „Chanmina“, die nicht gerade für tiefes Material bekannt ist.

Das Lied trägt den Titel „Never grow up“:

Ich weiß nicht, was Liebe ist

Also haben wir uns zusammen geliebt

Ich frage mich, ob das in Ordnung ist

Frag mich nicht

Ja, wir sind immer hoch

Ich fühlte mich zueinander hingezogen

Als du Peter warst

Ich wurde zueinander hingezogen

Ich fühlte mich zueinander hingezogen

Ich fühlte mich zueinander hingezogen

Ich fühlte mich zueinander hingezogen

Ich fühlte mich zueinander hingezogen

Ich fühlte mich zueinander hingezogen

Ich fühlte mich zueinander hingezogen

Ich fühlte mich zueinander hingezogen

Ich fühlte mich zueinander hingezogen

Ich fühlte mich zueinander hingezogen

Ich fühlte mich zueinander hingezogen

Gewohnt, an meiner Seite zu sein

Gewohnt, nicht an meiner Seite zu sein

Hey, ich mag dich immer wieder

immer wieder

immer wieder

immer wieder

immer wieder

immer wieder

immer wieder

immer wieder wieder

wieder und wieder

wieder und wieder

wieder und wieder

Verrückte Uhren und kaputte Kompasse

Lassen uns nicht erwachsen werden

Den letzten Kuss wiederholen Oh

Immer noch hier werden wir nie erwachsen

Grob übersetzt einige Teile:

„Wir wussten nicht, was Liebe ist, also haben wir es selbst gemacht.

Frag mich nicht, ob es richtig ist.

Du hast Peter und ich Wendy gespielt.

Ich habe mich daran gewöhnt, dass du hier bist, und habe mich daran gewöhnt, dass du weg bist.
Verrückte Uhr und gebrochener Kompass, lass uns nicht erwachsen werden“.

Das Thema dieser Texte hat mich angenehm überrascht. Es ist ein Thema, auf das sich junge Menschen beziehen können und über das Erwachsene nostalgisch nachdenken können.

Vergleichen Sie das mit diesen Katy Perry Texten mit einem ähnlichen Titel:

Weil ich nicht in meinem Alter handeln werde

Die Zeit ist nur eine Erfindung, die der Mensch gemacht hat

Nein, ich werde nicht in meinem Alter handeln

Es ist nur mein Spiegelbild, das veraltet ist

Weil alles in deiner Einstellung liegt

Es liegt alles in deiner Sichtweise

Ich werde nicht in meinem Alter handeln (komm schon)

Zunächst einmal bin ich nicht einverstanden, dass „Zeit nur eine Erfindung ist, die der Mensch gemacht hat“. Zweitens gibt es etwas über das Thema der Texte, die mir ein wenig banal erscheinen. Vielleicht liegt es daran, dass ich mit zunehmendem Alter merke, dass es eine gute Sache ist, erwachsen zu werden, die man nicht fürchten sollte, aber auch, dass das Alter nicht „nur eine Zahl“ ist, wie die Plattitüden glauben machen würden.

Auf den Punkt kommen

Gibt es einen Punkt? Mir ist klar, dass ich hier die Kirsche pflücke, und die Leute sollten zuhören, was immer sie wollen. Ich bin mir sicher, dass es heutzutage viele gute englische Texte gibt, aber wenn Sie Spotify das nächste Mal öffnen, haben Sie keine Angst, sich ein paar Songs aus dem Land der aufgehenden Sonne anzusehen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.