Keigo: Respektvolles Japanisch

Das Wort „keigo (敬語)“ bedeutet im Allgemeinen „respektvolles Japanisch.“ Es ist eine der drei allgemeinen Ebenen der Höflichkeit, die in der japanischen Sprache verwendet werden, nämlich: umgangssprachlich, höflich und ehrenhaft. Diese unterscheiden sich alle durch Verbendungen und bestimmte Wörter oder Ausdrücke, und Keigo bezieht sich auf die Ehrenebene der Sprache. Es bedeutet, sehr demütig von sich selbst zu sprechen und die andere Person formell mit größtem Respekt und Wertschätzung anzusprechen.

Japan hat verschiedene soziale Klassen; die Art und Weise, wie Sie mit jemandem sprechen, hängt davon ab, mit wem Sie sprechen. Für diejenigen mit einem höheren sozialen Status, wie Lehrer und Älteste, verwenden Sie Keigo Speech. Zum Beispiel würde sich eine junge Dame mit ihren Großeltern in Keigo unterhalten, was äußerst respektvoll ist, während die Großeltern dem Enkelkind nicht dasselbe antun müssen.

Arten von Keigo

Sonkeigo (尊敬語) – auch „respektvolles Japanisch“ genannt, wird dies nur verwendet, um andere anzusprechen, z. B. Kunden und Personen mit einem höheren sozialen Status. Es wird nicht verwendet, wenn Sie sich auf sich selbst beziehen. Lange und gutmütige Ausdrücke kennzeichnen die Sonkeigo-Sprache. Verben und Substantive können in respektvolle Formen der Wörter umgewandelt werden. Zum Beispiel kann ein Verb geändert werden, indem ein Präfix und ein höfliches Suffix hinzugefügt werden. Das Verb „yomu“, was „Lesen“ bedeutet, ändert sich in „o-yomi ni naru.“ Das Präfix o- wird der i-Form des Verbs (yomi) und der Verbendung „ni naru“ hinzugefügt.

Kenjōgo (謙譲語) – auch „bescheidene Sprache“ genannt, wird es verwendet, um sich auf Ihre eigenen oder die Aktionen Ihrer Gruppe zu beziehen, wenn Sie jemandem helfen, der einen höheren Status als Sie selbst hat. Es ähnelt Sonkeigo darin, dass Verben oft durch Hinzufügen eines Präfixes und eines höflichen Suffixes modifiziert werden. Zum Beispiel wird „Motsu“, was „tragen“ bedeutet, in „o mochi shimasu“ umgewandelt, was ein Japaner sagen würde, wenn er anbietet, etwas für jemanden zu tragen.

Teineigo (丁寧語) – auch „höfliche Sprache“ genannt, kann verwendet werden, um andere Menschen und Ihre eigenen Handlungen anzusprechen. Dieser Typ wird im Allgemeinen zuerst Ausländern beigebracht, die noch Japanisch lernen. Die Teineigo-Sprache verwendet die Verbendung „masu“ und die Satzendung „desu“.“

Verwendung von Keigo

Keigo ist in Unternehmen von entscheidender Bedeutung, in denen Respekt und Wertschätzung hoch geschätzt werden. Es ist schwierig zu lernen, aber wichtig für die Interaktion mit der japanischen Gesellschaft. Es kann schwierig sein, denn wenn Sie nicht mit angemessener Höflichkeit sprechen, Sie können als unhöflich angesehen werden. Aber wenn Sie es übertreiben und zu höflich sprechen, können Sie als spöttisch angesehen werden. Japanische Kinder verwenden informelle Sprache, aber es wird erwartet, dass sie Keigo auswendig kennen, wenn sie erwachsen werden. Für Ausländer in Japan gelten unterschiedliche Standards für höfliches Japanisch.

Beispiel Handbuch keigo, Japan.

Manual Keigo

Manual keigo (マニュグル敬語) ist eine umstrittene Version von Standard keigo. Es findet sich normalerweise in Handbüchern, die Arbeitgeber von Fast-Food-Restaurants und Convenience-Stores ihren Mitarbeitern wie Kassierern und Servern geben, um sie bei der Ansprache ihrer Kunden zu verwenden. Diese Mitarbeiter sind oft jung und mit Keigo Speech nicht sehr vertraut. Manual Keigo verwendet Ausdrücke, die länger und nicht so klar sind wie Standard-Keigo-Ausdrücke.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.