Kung Fu Panda: Wie DreamWorks seinen Film für chinesische Zuschauer maßgeschneidert hat

 Schauspieler Jack Black nimmt an der Pressekonferenz für Kung Fu Panda 3 auf 20 Januar, 2016 in Seoul, Südkorea
Bildunterschrift Jack Black ist zurück als der schnell sprechende, knödelliebende Panda, Meister Po, in Kung Fu 3

Es mag Oscars-Saison sein, aber der animierte Kinderfilm Kung Fu Panda 3 ist diese Woche wohl der wichtigste Film in Hollywood – auch ohne die Aussicht, Statuetten zu gewinnen.

Der Film ist die erste große US-chinesische Koproduktion für einen Animationsfilm und wurde speziell auf den wachsenden chinesischen Markt zugeschnitten – und das nicht nur, weil es um einen Knödel-liebenden, Kung-Fu-kämpfenden Panda geht, der in China lebt. Aber auch, weil Hollywood-Führungskräfte ein scharfes Gespür dafür entwickeln, wie sie das Publikum auf dem am schnellsten wachsenden Filmmarkt der Welt ansprechen können.

Der Mehraufwand hat sich gelohnt. Der Panda-Film nahm $ 41m (£ 28m) an der US-Kinokasse und $ 58.3m in China – das war das höchste Eröffnungswochenende aller Zeiten für einen Animationsfilm.

Die rekordverdächtige gleichzeitige Eröffnung in den USA und China hat einen neuen Standard für die Zusammenarbeit der beiden größten Filmmärkte der Welt gesetzt.

DreamWorks Animation und Oriental DreamWorks haben im Wesentlichen zwei Filme gedreht – einen in Englisch und einen in Mandarin.

Anstelle der üblichen Synchronisation in eine Fremdsprache hat das Unternehmen die Mandarin-Version sorgfältig wiederbelebt, sodass der animierte Panda und seine Freunde den Wörtern entsprachen, die sie in beiden Sprachen sprachen.

Und es ist auch der erste Film in Mandarin und Englisch in den Vereinigten Staaten und China zu öffnen.

Big in China

In den USA wird eine Handvoll Kinos die Mandarin-Version spielen, darunter drei in Los Angeles in der Nähe der großen chinesisch-amerikanischen Bevölkerung.

 Po besucht die Premiere von Kung Fu Panda 3 am 16. Januar 2016 in Hollywood, Kalifornien
Bildunterschrift Kung Fu Panda 3 ist der erste Film, der in den USA und China sowohl in Mandarin als auch in Englisch eröffnet wird
 Menschen besuchen einen Kung Fu Panda 3 Premiere in Florida auf 16 Jan, 2016
Bildunterschrift Und der Film war in beiden Ländern ein Kassenschlager

DreamWorks hofft, dass die gleichzeitige Veröffentlichung in zwei Sprachen bedeutet, dass einige Familien ihn zweimal sehen werden. Und der Film bietet All-Star-Casts in beiden Sprachen, einschließlich der Stimmen von Jack Black und Angelina Jolie in den USA und Jackie Chan und Bai Baihe in China.

Das Modell wird wahrscheinlich von Hollywoods anderen Studiobossen und Produzenten nachgeahmt, die zunehmend versuchen, den schnell wachsenden chinesischen Markt ins Visier zu nehmen.

„Jeder versucht, in diesen Markt einzusteigen. Nur einige machen es besser als andere „, sagt Stephen Hamel, der mit seinem Produktionspartner Keanu Reeves mehrere US-chinesische Koproduktionen auf die Beine gestellt hat.

Schneiderei

Bis zum Ende dieses Jahrzehnts könnte China die Vereinigten Staaten übertreffen und der größte Filmmarkt der Welt werden.

Und 2030 könnte Chinas Filmmarkt doppelt so groß sein wie der US-Markt, so Paul Dergarabedian, ein in Los Angeles ansässiger Kassenanalyst bei Rentrak.

„Zu sagen, China sei eine große Sache, ist die Untertreibung des Jahrzehnts – in Bezug auf den Filmmarkt“, sagt er.

 Schauspieler Jack Black besucht die Premiere für Kung Fu Panda 3 auf 20 Januar 20, 2016 in Seoul, Südkorea
Bildunterschrift DreamWorks hofft, dass der dritte Film in der Franchise den Erfolg der rekordverdächtigen Fortsetzung in 2011
 Angelina Jolie
Bildunterschrift Der Film hat die Stimmen von Jack Black und Angelina Jolie in den USA und Jackie Chan und Bai Baihe in China

“ Die Tatsache, dass Filmmarketingkampagnen auf diesen Markt zugeschnitten sind, ist strategisch sehr sinnvoll. Es geht um das Geld am Ende des Tages, wie man den Film macht, wie man das Geld bekommt.

„Wenn die Studios nicht in Koproduktion mit China sind, berücksichtigen sie zumindest China in ihrem Marketingplan.“

‚Killing it‘

Ein wegweisendes Filmabkommen zwischen den USA und China im Jahr 2012 öffnete den chinesischen Markt für eine große Anzahl von Hollywood-Filmen – 34 statt 20 – und ermöglichte es den US-Verleihern, einen größeren Anteil am Kassenumsatz zu erzielen – 25% statt 11-15%.

Dennoch sind Hollywood-Filme darauf beschränkt, wann sie in China gezeigt werden können, und es gibt auch Sperrzeiten während der Hauptfilmzeiten, um chinesische Filme zu fördern.

„Aber Hollywood beschwert sich nicht. Sie töten es an der Abendkasse dort „, sagt Jonathan Landreth, Herausgeber von China Film Insider.

Fast & Furious, Avengers und Star Wars waren alle die jüngsten Blockbuster-Hits in China.

Lokale Qualifikation

Kung Fu Panda 3 ist insofern einzigartig, als es sich als lokale Produktion qualifiziert und somit Chinas Blackout für Hollywood-Filme umgeht – was bedeutet, dass es während der geschäftigen bevorstehenden Neujahrsferien gezeigt wird.

Dieser wahre Koproduktionsstatus ist es, was mehr Hollywood-Studios zu erreichen hoffen, sagt Landreth.

 Regisseurin Jennifer Yuh bei der Pressekonferenz zu Kung Fu Panda 3 am 20.Januar 2016 in Seoul, Südkorea.
Bildunterschrift „Wenn Sie eine gute Geschichte und zugängliche Charaktere mögen – das ist das Publikum für Kung Fu Panda“, sagt Regisseurin Jennifer Yuh

Süße, flauschige Pandas haben jedoch eine universelle Anziehungskraft. Nicht alle US-Filme, die auf China abzielen, schneiden so gut ab. Man of Tai Chi, produziert von Stephen Hamel und unter der Regie von Keanu Reeves, tankte an den US- und China-Kinokassen, als es 2013 eröffnet wurde.

Herr Hamel glaubt, dass sie Verteilungsprobleme hatten, sagt aber, dass die Erfahrung alles andere als eine Katastrophe war.

„Es war eine großartige Erfahrung und hat uns viele Menschen vorgestellt, und diese Beziehungen blühen jetzt auf“, sagt er und fügt hinzu, dass in China zwei Koproduktionen in Arbeit sind, darunter Unmanned, ein Thriller, der in Hongkong während eines zukünftigen Weltkriegs spielt.

In der chinesischen Filmindustrie herrscht mehr Aufregung und Optimismus als in Los Angeles, sagt Hamel und argumentiert, dass Film das ultimative Werkzeug ist, um verschiedene Kulturen zusammenzubringen.

„Sie sind immer noch Träumer. Es ist wie Hollywood in den 40ern – also freue ich mich darauf, dort zu sein und Wege zu finden, Hollywood und China zu verbinden „, sagt er.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.