Das japanische Verb 来ル (‚kuru‘) ist oft eines der ersten Verben, die von japanischen Schülern gelernt werden, nicht nur, weil es leicht zu verstehen ist, sondern auch, weil es sowohl in seiner einfachen Form als auch in einigen speziellen Verwendungen etwas häufig verwendet wird.
Schauen wir uns zunächst den einfachsten Weg an, dieses Verb zu verwenden, wobei seine Bedeutung ähnlich ist ‚kommen‘ oder ‚ankommen‘.
(Hinweis: dieses Verb hat eine unregelmäßige Konjugation, siehe Abschnitt Notizen am Ende dieses Beitrags)
- 先生が来グ。
- Der Lehrer kam.
Und für etwas fortgeschrittenere Satz:
- 卒業式に友達が来てくれた。
- Mein Freund kam zu meinem Abschluss. (Hinweis: Beide „meine“ sind hier impliziert)
Und nun zu den speziellen Verwendungen, bei denen die Bedeutung von etwas abweichen kann, das physisch an einem Ort ankommt. Beachten Sie, dass in diesen Fällen das Verb normalerweise in Hiragana als geschrieben wird くル oder eine konjugierte Form (きグ usw.).
Spezielle Verwendung 1: Kuru verwenden, um die Richtung einer Aktion anzugeben
Im Japanischen werden Themen und Ziele von Aktionen oft weggelassen. Eine Möglichkeit, wie die Sprache dies ausgleicht, besteht darin, mit dem Verb Kururu anzugeben, dass eine Aktion gegenüber dem Sprecher oder Erzähler stattfindet.
- Papa sagte: „Danke.“
- Mein Vater sagte ‚Danke‘ zu mir.
- Das Buch ist gefallen.
- Das Buch fiel mir zu.
In diesen beiden Fällen wäre es unnötig, „僕グ“ zu sagen, da dies bereits impliziert ist.
Spezielle Verwendung 2: Verwenden von くル, um eine Aktion zu beschreiben, die bis zur Gegenwart andauert
くル kann nach einem Verb in der „te“ -Form verwendet werden, um anzuzeigen, dass die Aktion bis jetzt schon einige Zeit andauert.
- 日本語を独学で勉強してきました。
- Bis jetzt habe ich Japanisch alleine studiert. (also. ohne Unterricht)
In diesem Beispiel ist es etwas schwierig, diese Nuance auf Englisch zu erfassen, aber Sie können daran denken, Erfahrungen zu sammeln, bevor Sie im gegenwärtigen Moment ‚ankommen‘.
Spezielle Verwendung 3: Verwenden von くル, um etwas zu beschreiben, das sich geändert hat oder ändern wird
Wenn Sie nach einem anderen Verb in der „te“ -Form auch くル setzen, kann dies bedeuten, dass eine Änderung stattgefunden hat oder eintreten wird.
- やっと分かってきた。
- Ich verstehe jetzt endlich.
Hier betont きグ (Vergangenheitsform von くル) den Wechsel zwischen „nicht verstehen“ und „Verstehen“. Es ist interessant zu beachten, dass im englischen eine ähnliche Nutzung besteht, für Beispiel „ich habe endlich verstehen“
- 僕、強くなってきたぞ。
- Ich bin stärker geworden.
In diesem Fall liegt der Schwerpunkt auf der Veränderung, stärker zu werden. In diesem Fall (und im vorherigen Beispiel) könnten Sie einfach くル entfernen und das vorherige Verb in der Vergangenheitsform konjugieren, und der Satz wäre immer noch gültig und verständlich.
- Es regnet.
- Es fing an zu regnen.
Wenn Sie aus diesem Satz entfernt würden, würde das Gefühl des „Beginnens“ zu regnen nachlassen und Sie würden nur mit „Es regnet“ enden.
Spezielle Verwendung 4: Satz Phrase „Yatekuru“
Dieser Satz ist meistens gleichbedeutend mit kommen, obwohl er sich für mich etwas weniger modern anfühlt.
- Der Bär ist gekommen.
- Ein Bär kam.
Besondere Verwendung 5: Verwenden, um anzuzeigen, dass Sie zurückkehren
Normalerweise auf Englisch, wenn wir morgens zu unserem Job aufbrechen, sagen wir einfach „Ich gehe zur Arbeit“. Auf Japanisch sagt man jedoch normalerweise so etwas wie „Ich gehe zur Arbeit und komme zurück“.
Tatsächlich wird der Satz „Weg“ traditionell von jemandem zu Familienmitgliedern gesagt, der das Haus mit der Absicht verlässt, später zurückzukehren. Die person hinter der sagt „行てらっしっい“ wo „らっしっい“ kommt aus いらっしっる die eine höfliche Art zu sagen: „くる“. (Verwirrenderweise kann 体らっクゃル auch „gehen“ oder „sein“ bedeuten).
ein Weiteres Beispiel:
- 海に行ってくるね。
- Ich gehe an den Strand.
Auch hier sagt der englische Satz nicht ausdrücklich „Ich komme zurück“, obwohl er impliziert ist.
Besondere Verwendung 6: Phrase „持っグくル“ verwendet, um etwas zu tragen oder zurückzubringen.
Dies ist technisch gesehen nur eine Anwendung der ersten obigen Verwendung (mit くル, um die Richtung anzugeben), aber es ist eine gebräuchliche Phrase, die sich so gut merken lässt.
- Kannst du ins Wohnzimmer gehen und mir ein Buch bringen?
- Würdest du ins Wohnzimmer gehen und mir ein Buch besorgen?
- Ein Freund brachte ein Spiel.
- Mein Freund hat ein Spiel mitgebracht.
Ähnlich können Sie verwenden, wenn Sie etwas wegnehmen.
Anmerkungen
Coming ist eines der wenigen japanischen Verben mit unregelmäßiger Konjugation. Hier sind einige der häufigsten konjugierten Formen, für den Rest und andere unregelmäßige Verben siehe den Wikipedia-Eintrag zu japanischen Verben.
- ‚ masu’form: Komm
- Vergangenheit: Komm
- Negativ: Komm
- Vergangenheit negativ: komm
- Potenzial: Komm