Cómo Usar Partículas japonesas

Enlaces rápidos a artículos:

Aunque la mayoría de las partículas son bastante multifacéticas y no deben pensarse necesariamente en términos de categorías estrictas, las dividimos en categorías muy generales para evitar que cada artículo de partículas se vuelva demasiado largo.

USO DE PARTÍCULAS KARA

1.Para indicar «from»

Cuando se coloca directamente después de un sustantivo o frase de tiempo, from kara es «from»:

Vengo de América.

Amerika kara kimashita.

Vengo de América.

le pedí prestada una chaqueta a mi hermana.

Onee-san kara jaketto o karimashita.

Tomé prestada una chaqueta de mi hermana mayor / una niña mayor.

Son vacaciones de invierno a partir del próximo mes.

Raigetsu kara fuyuyasumi desu.

A partir del próximo mes, son vacaciones de invierno.

2. para indicar «porque»

Cuando se coloca directamente después de un verbo o aditivo i, de kara es » porque.»También se puede usar como «porque» con adjetivos na y sabe, pero solo si se combina con desu (oruseda, la forma corta/versión informal de desu):

Kawachan está estudiando, así que por favor, cállate.

Kawa-chan ga benkyou shiteiru kara, shizuka ni shite kudasai.

Kawa-chan está estudiando, así que por favor, cállate.

Me gusta Kawachan, así que quiero estudiar con él.

Kawa-chan ga suki da kara, issho ni benkyou shitai desu.

Me gusta Kawa-chan, así que quiero estudiar juntos.

Como Kawachan es amable, quiero ser un amigo.

Kawa-chan ga yasashii kara, tomodachi ni naritai desu.

Kawa-chan es agradable, así que quiero ser amigo.

Cuando se usa kara como «porque», el verbo no necesita tener un nivel particular de tensión o cortesía. La primera oración de arriba también podría escribirse:

Kawachan está estudiando, así que por favor, cállate.

Kawa-chan ga benkyou shiteimasu kara, shizuka ni shite kudasai.

Ambas oraciones se traducen a la misma oración en inglés, pero la última usa la forma-Masu para «estudiar» y, por lo tanto, es más educada.

Además, De kara puede venir al final de una oración en lugar de en el medio de ella, siempre y cuando todavía esté al final de la frase que es la parte «razón» de la oración:

Por favor, silencio.porque kawachan está estudiando.

Shizuka ni shite kudasai. Kawa-chan ga benkyou shiteiru kara.

Por favor, silencio. Kawa-chan está estudiando.

En términos generales, el nivel de cortesía del verbo o cópula final de tu oración determinará qué tan cortés es tu oración. Tener verbos o cópulas de forma corta/informal en el interior de la oración no necesariamente hace que la oración sea casual. De hecho, en caso de duda, es mejor usar formas cortas/casuales en el interior de la oración, incluso cuando se habla formalmente, para evitar darle a la oración un sonido peculiar.

3. para indicar «después»

Cuando el verbo que precede a か k kara es un verbo de forma-Te, か k kara significa » después «en lugar de «porque».»Por ejemplo:

勉強してから、テレビを見ます。

Benkyou shite kara, terebi o mimasu.

Después de estudiar, veré la televisión.

4. para indicar «y es por eso…»

から kara emparejado con だ da (como en la forma corta de です desu) también se puede colocar al principio de una frase para decir algo en la línea de «Y por eso…».

A veces esto se usa simplemente para indicar que las oraciones anteriores eran una explicación para la oración que sigue al da da da da kara, pero dependiendo de la actitud con la que se hable, también puede convertirse en una especie de exclamación:

Tenemos una prueba tomorrow.So, hoy tengo que estudiar.

Ashita wa tesuto ga arimasu. Dakara, kyou wa benkyou shinakucha ikemasen.

Mañana hay una prueba. Así que hoy tengo que estudiar.

Mañana habrá una prueba.¡Por eso dije que tenía que estudiar hoy!

Ashita wa tesuto ga arimasu. Dakara, kyou wa benkyou shinakucha ikenai to itte imashita yo!

Mañana hay una prueba. Por eso te dije que hoy tienes que estudiar.

Partícula japonesa: Hecha para

1.To indica «hasta»

hasta que se haga es una partícula bastante directa. En la mayoría de las circunstancias, simplemente significa «hasta» (hasta un lugar o tiempo). El lugar o la hora pueden ser específicos o vagos:

Esta clase es de la 1 en punto a las 3 en punto.

Kono kurasu wa ji ji kara san ji made desu.

Esta clase es de 1:00 a 3:00.

Practicaré japonés hasta que pueda hablar bien.

Umaku hanaseru made, nihongo o renshuu shimasu.

Practicaré japonés hasta que pueda hablar con soltura.

¿Cuántas horas se tarda de Tokio a Hiroshima?

Tokyo kara Hiroshima made, nanjikan kakarimasu ka?

¿cuántas horas tardará de Tokio a Hiroshima?

2. Para indicar » by «

Si la partícula ni está unida a la partícula hasta que se hace, su significado cambia a » by » (como en antes/en el momento de):

Tengo que entregar mi tarea para mañana.

Shukudai o ashita hizo ni teishutsu shinakucha ikemasen.

Tengo que enviar la tarea para mañana.

Partícula japonesa: Shika Shika

USO DE LA PARTÍCULA SHIKA

1. Indicar «solo»

shika significa «solo».»Se coloca después de saber, debe emparejarse con un verbo o cópula negativos, y conlleva una implicación de que cualquier cantidad que se esté discutiendo es menor de lo que uno podría desear:

Solo tengo 1 lápiz.

Enpitsu o ippon shika motteimasen.

Solo tengo un lápiz.

2. Para indicar que no hay opción

Pero shika también se puede colocar entre un verbo en forma de diccionario y nai (o la Forma-Masu de nai, que es arimasen) para significar «uno no tiene otra opción que» (más literalmente, «solo tiene»):

Porque no hay paraguas, tenemos que esperar a que la lluvia se detenga.

Kasa ga nai kara, ame ga yamu no o matsu shika arimasen.

No tengo paraguas, así que no tengo más remedio que esperar a que pare la lluvia.

Partícula japonesa: Dake

USO DE LA PARTÍCULA DAKE

1.To indicar solamente

solamente dake también significa «solamente».»A diferencia de shika, sin embargo, dake no tiene matices negativos, y no necesita ser usado con un verbo o cópula negativos.

solo tengo 1 lápiz.

Enpitsu o ippon dake motteimasu.

Solo tengo un lápiz.

Esta es una declaración simple, sin el aire de queja que tiene la oración shika anterior.

Just dake también se puede emparejar con cualquier dore («cuál») para significar » cuánto/qué cantidad.»»Cuánto dore dake se puede usar en oraciones de preguntas y en oraciones de declaración:

¿Cuánto estudias todos los días?

Mainichi, dore dake benkyou shimasu ka?

¿Cuánto estudias todos los días?

¿Cuánto entiende Kawachan japonés?

Kawa-chan wa dore dake nihongo ga wakarimasu ka?

¿Cuánto japonés entiende Kawa-chan?

No importa cuánto busques, no encontrarás la llave.

Dore dake sagashite mo, kagi ga mitsukeraremasen.

No importa cuánto busque, no puedo encontrar mis claves.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.