Con su giro de casting Nagini, JK Rowling ha ignorado una vez más la historia y elegido la apropiación

En 2016, JK Rowling, autora y creadora de la mina de oro que es el Potterverse, desató un torrente de ira y acusaciones de apropiación cultural cuando publicó el primero de sus ensayos en La Historia de la Magia en América del Norte. Con la intención de establecer el crecimiento y la codificación de la magia en el continente, los ensayos se revelaron rápidamente como ignorantes en el mejor de los casos e irresponsables en el peor. Rowling no solo reescribió el folclore de los nativos americanos al explicar a los legendarios y malévolos «caminantes de piel» de la tradición de la tribu Navajo como simples Animagos incomprendidos, sino que también descartó cientos de años de esclavitud en los Estados Unidos como obra de «Azotadores», magos despiadados que compraban y vendían los suyos con fines de lucro.

De un solo golpe Rowling logró perpetuar el tropo de nativo supersticioso e ignorante que el hombre blanco iluminado (wo)debe salvar, y descartó la institucionalización de la esclavitud, un evento horrible con relevancia eterna en la historia de la comunidad afroamericana, como el trabajo de unas pocas manzanas podridas, cuyas acciones no fueron toleradas por una autoridad gubernamental.

Advertisement

Esta historia de la magia «norteamericana» también se convirtió rápidamente en una historia de los Estados Unidos, sin mencionar a México o a los países centroamericanos. Aunque teniendo en cuenta lo que ella escribió sobre el NOSOTROS, es probablemente una bendición que fueron preservados.

Sin embargo, lejos de aprender de las críticas de apropiación que recibió, Rowling vuelve a hacerlo.

Un inesperado Nagini

A finales de 2017, una foto del elenco de la nueva película de Animales Fantásticos, con guion y producida por Rowling, reveló que Claudia Kim, una actriz coreana, estaba interpretando a un personaje misterioso, un maledictus, en la película. Este era un nuevo tipo de ser mágico para el Potterverse, y usando su forma de comunicación preferida, Twitter, Rowling reveló que los maledictos (no maledicti, como se podría suponer) son mujeres que sufren de una maldición de sangre que eventualmente las transformará en bestias. La maldición se pasa de madre a hija, y el maledictus no tiene escape de su destino; eventualmente, su cuerpo la atrapará en la forma de un animal, aunque generalmente está abierto a dudas.

El martes por la mañana, el mundo pudo disfrutar del tráiler final de Animales Fantásticos: Los Crímenes de Grindelwald, en el que descubrimos que maledictus tenía un nombre bastante familiar: Nagini.

Nagini es mejor conocida como la serpiente mascota leal de Voldemort. En un punto de los libros, él depende casi por completo de ella para su supervivencia, incluso yendo tan lejos como para beber su «leche». Como Horrocrux, ella contiene un fragmento de su alma, haciendo que su destino sea parte integral del suyo. Ella es el último obstáculo en la derrota de Voldemort, responsable de herir a Arthur Weasley, e infame por matar a Severus Snape. Cuando Dumbledore y Harry hablan de su notable inteligencia en una ocasión, el director dice que Voldemort «la ama», si se puede decir que ama algo.

Advertisement

Juntando los bits de información disponibles en el tráiler, sabemos que Nagini fue una vez una mujer humana, un maledictus que mostró sus «talentos» en el Circo Arcano. Rowling afirma que se ha aferrado a este «secreto» de la identidad humana de Nagini durante veinte años. Si es así, sabía que era una mujer atrapada en forma de bestia durante toda la duración de los libros de Potter; peor aún, sabía que era una mujer de color (una de las pocas en los libros), y aún así la redujo a la nodriza, asesina y receptáculo de almas de un malvado mago.

Orígenes mezclados

El mito de una mujer que se convierte en serpiente es común en todo el mundo. Los griegos tenían su lamia, los Cheroqui y los Hopi tienen leyendas de la tribu de las serpientes, y por supuesto, los asiáticos del Sur y Sudeste tienen los nagin. La mujer que se convierte en serpiente podría haber venido de cualquier parte, pero su nombre, Nagini, denota un claro origen del sur de Asia. Lo que hace que sea más que un poco sorprendente que sea interpretada por una actriz coreana.

Cuando se le preguntó sobre esta incómoda trama y elección de casting, Rowling inmediatamente tuiteó una explicación sobre «naga» como parte de una leyenda indonesia, ignorando la probable importación de dicha leyenda de predicadores budistas que viajaron desde el sur de Asia a Indonesia y el hecho de que la actriz que interpreta a Nagini no es indonesia en ningún caso.

Varios usuarios de Twitter del sur de Asia han sido bastante vociferantes sobre lo que ven como apropiación, con autores como Amish Tripathi (del Secreto de la fama de Nagas) corrigiendo públicamente la explicación de Rowling y señalando su exclusión de la mitología india.

El problema, en realidad, no es que Rowling haya utilizado el mito nagin para sus propios fines. Los escritores de fantasía han estado » robando «del tesoro de la mitología mundial durante décadas, y usar figuras de» otras » culturas no es un crimen en sí mismo. El libro Animales fantásticos y dónde Encontrarlos está lleno de versiones de Rowling sobre criaturas míticas de China, África Occidental, Europa del Este, América del Sur y otros mitos.

Advertisement

Pero aquí, Rowling no solo no ha prestado atención al hecho de que el nombre de su personaje es de origen índico, sino que como creadora, autora, también se ha nombrado, una vez más, una autoridad suprema, olvidando que muchas de sus «creaciones» tienen una gran deuda con historias de subyugación que continúan desempeñando un papel en el mundo «real».

Rowling ha hecho historia, es verdad. Creó un mundo que ha cautivado a niños y adultos de todo el mundo, alentado a muchos a leer e incluso ha sido la inspiración detrás de la acción en el mundo real (grupos de fans como Lumos y la Alianza de Harry Potter han emprendido causas caritativas y realizado cambios en varias comunidades). Sin embargo, se niega a aceptar que su posición como creadora no le da derecho a reescribir historias culturales y cambiar el nombre de diferentes mitologías de acuerdo con su propia conveniencia, especialmente cuando este cambio de nombre está lleno de implicaciones políticas.

¿Qué historias puedes controlar?

Una y otra vez, Rowling ha utilizado twitter para «corregir» las interpretaciones de sus fans de su trabajo, repartiendo pequeños trozos de conocimiento que la sellan, una vez más, como la máxima autoridad en este mundo. El Potterverse es grande y extenso, y ahora abarca todo el mundo. Podría ser el momento de que Rowling se diera cuenta de que no puede ser una experta en cada una de esas culturas, y entendiera las consecuencias de los malentendidos y de apropiarse de ellos en su escritura. Sus libros, a pesar de estar ambientados en la Gran Bretaña del siglo XX, ya son decepcionantes por su falta de diversidad; la mayoría de los personajes principales son blancos, a pesar de las aventuras ambientadas en un país cuya larga historia como centro de comercio e imperio lo ha convertido en un hogar para personas de muchas etnias diferentes.

Advertisement

Rowling ha indicado repetidamente que ella es el señor supremo de este universo y que cualquier cosa que sucede dentro de él, incluso sus historias, no está sujeta a cuestionamiento por parte de «extraños», incluso aquellos que viven íntimamente envueltos y afectados por los mismos estereotipos y mitos que busca utilizar. Una y otra vez, interviene a través de las redes sociales y otras plataformas, insertando retroactivamente «diversidad» en el mundo, diciéndole a sus fans que Dumbeldore es gay, por ejemplo, mientras lo deja fuera de los libros, o que Anthony Goldstein, un personaje apenas mencionado, es judío.

El autor aquí es dios, constantemente comentando sobre su propia creación, recordando a aquellos de nosotros que deseamos vernos a nosotros mismos, y representaciones respetuosas de nosotros mismos, que nuestras opiniones e interpretaciones no importan. Rowling lo sabe mejor, y si en su infinita sabiduría piensa que es una buena idea que una actriz coreana interprete a un nagin indonesio que fue importado de un mito del sur de Asia, y luego poseído y esclavizado por un mago masculino blanco, entonces eso es exactamente lo que sucederá.

Querido Roland Barthes, el autor ya no está muerto. Twitter se ha asegurado de eso.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.