Investigando huesos

Temporada 1
EPISODIO 11 – ‘LA MUJER EN EL COCHE’
B& B se involucra en un caso en el que el cuerpo quemado de una mujer se encuentra en un coche y hay rastros de que su hijo ha sido secuestrado. Sospechan de su padre, Carl Decker, pero a medida que profundizan, descubren que está bajo protección de testigos. Es un testigo federal en un caso contra una empresa llamada KBC Systems que, según él, fabricó chalecos antibalas defectuosos (a sabiendas) y los envió al Iraq, donde costó la vida a varios millonarios. El departamento de justicia no quiere que sepa lo que pasó con su esposa y su hijo, pero B&B no parece contento con esto.
La víctima resultó ser una inmigrante llamada Polina que llegó a los Estados Unidos en 1994 con su hermana y que más tarde se casó con Carl Decker. Tienen un hijo de 8 años llamado Donovan.
Dr. Goodman presenta a la agente Samantha Pickering que realizará una revisión de seguridad para el Departamento de Estado. Desde el primer momento, Hodgins no parece contento con la idea: encubrir y conspirar a gritos. Pero Pickering entrevista a todos, excepto a Hodgins, viendo que no es una amenaza, lo que por supuesto irrita a Hodgins aún más.
Cuando la agente Pickering entrevista a Brennan, hace una pregunta sobre un hombre llamado Juan Guzmán cuando estaba en Cuba. Brennan con mucha calma coge el teléfono y habla con alguien que luego habla con el agente Pickering y (me encanta esta parte) le dice que espere allí hasta que alguien venga a destruir sus notas.
Los secuestradores envían a Booth el dedo de los niños pequeños y la situación se vuelve más desesperada. Finalmente encuentran al niño, pero está muy asustado y se niega a dejar que Booth lo lleve hasta que use la palabra clave: Paladín, que el padre del niño dijo que debería usar.
B&B discute sobre traer niños a este mundo – Brennan no quiere aceptar el cambio para exponer a su hijo a la violencia en el mundo, pero Booth dice que todo vale la pena y que es más feliz de ser padre de lo que era ayer:
Brennan: No es frecuente que ayude a salvar a alguien antes de que muera.
Booth: Oh diablos, Huesos, cada vez que atrapas a un asesino salvas a su próxima víctima.
Brennan: No, esto es diferente.
Stand: Sí. ¿Aún te alegras de no tener hijos?
Brennan: Sí. ¿Por qué?
Stand: Al mirar a ese chico y a su padre, pensé que habías cambiado de opinión.
Brennan: No. ¿Aún te alegras de tener un hijo?
Stand: Gladder hoy que ayer.
Brennan: Eso no tiene ningún sentido.
Booth: Sí, es complicado.
Brennan es entrevistada para el lanzamiento de su libro, pero la entrevista es un poco tensa e incómoda … al final, dice que planeaba nunca tener hijos, lo que sorprende al entrevistador. Booth está ahí para animarla y tira de caras para hacerla sonreír un poco y ser menos incómoda, pero no ayuda:
Booth: Sabes, si esto funciona, te compraré un cachorro.
Brennan: Eso no sería aconsejable. Nunca me dijiste cómo estaba esta mañana. Te pregunté cómo me fue, y dijiste que lo hablaríamos en el coche, pero no lo hicimos.
Booth: (un poco vacilante) ¿Fue tu primera entrevista en televisión?
Brennan: Sí.
Booth: Estuvo bien, ya sabes, para tu primera entrevista.
Brennan: Esa fue una respuesta calificada.
Stand: ¿Qué? No, era animado. (intenta irse)
Brennan: Animado? ¿Qué clase de palabra es esa?
Stand: Es un adjetivo, aunque irónicamente la mayoría de las palabras que terminan en «- ly «son adverbios, como «irónicamente».
Brennan: Ok, ¿qué hice mal?
Booth: Tal vez la próxima vez, cuente una historia divertida. Y nunca digas que no te gustan los niños.
Brennan: No dije que no me gustaran los niños, solo dije que no quería ninguno.
Stand: En la televisión, es lo mismo
B& B Momentos:
Brennan: ¿Por qué nunca tomamos mi coche?
Stand: ¿Tienes chalecos antibalas en el maletero?
Brennan: No.
Stand: Por eso.
Agente Pickering: ¿No te vi en televisión esta mañana, Dr. Brennan?
Brennan: ¿Cómo podría saber lo que viste en televisión? Booth, tengo que hablar contigo.
Agente Pickering: Sí definitely definitivamente era ella.
Goodman: Tal vez llegues a la Dra. Brennan.
Brennan: Acabas de decirme que no salte a una conclusión.
Stand: Sin ánimo de ofender.
Brennan: ¡No, tenías razón! Es que normalmente tengo que decírtelo.
Booth: Bueno, nuestra relación ha dado un giro completamente nuevo.
Booth: Bones por lo general disfruto de tu compañía, pero en momentos como este me das algo extra para trabajar.
Huesos: ¿Disfrutas de mi compañía?




Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.