La palabra «keigo (語語) «generalmente significa » japonés respetuoso».»Es uno de los tres niveles generales de cortesía utilizados en el habla japonesa, a saber: coloquial, educado y honorífico. Todos estos se diferencian por las terminaciones de los verbos y ciertas palabras o expresiones, y keigo se refiere al nivel honorífico del habla. Significa hablar muy humildemente de ti mismo y dirigirte formalmente a la otra persona con el mayor respeto y estima.
Japón tiene clases sociales distintas; la forma en que le hablas a alguien depende de con quién estás hablando. Para aquellos con un estatus social más alto, como maestros y ancianos, use el habla keigo. Por ejemplo, una joven conversaría con su abuelo en keigo, lo que es extremadamente respetuoso, mientras que el abuelo no tiene que hacer lo mismo con el nieto.
Tipos de Keigo
Sonkeigo (語語) – también llamado «japonés respetuoso», solo se usa para dirigirse a otros, como clientes y personas con un estatus social superior. No se usa cuando se refiere a uno mismo. Las expresiones largas y educadas tipifican el habla sonkeigo. Los verbos y sustantivos pueden ser alterados en formas respetuosas de las palabras. Por ejemplo, un verbo se puede modificar añadiendo un prefijo y un sufijo cortés. El verbo «yomu», que significa «leer» cambia a «o-yomi ni naru.»El prefijo o – se añade a la forma i del verbo (yomi) y la terminación del verbo «ni naru».
Kenjōgo (語語) – también llamado «lenguaje humilde», se usa para referirse a tus propias acciones o a las de tu grupo cuando ayudas a alguien con un estatus superior al tuyo. Es similar al sonkeigo en que los verbos a menudo se modifican agregando un prefijo y un sufijo cortés. Por ejemplo,» motsu», que significa» llevar», se convierte en» o mochi shimasu», que es lo que un japonés diría cuando se ofrece a llevar algo para alguien.
Teineigo (語語) – también llamado «lenguaje educado», se puede usar para dirigirse a otras personas y a sus propias acciones. Este tipo generalmente se enseña primero a los extranjeros que todavía están aprendiendo japonés. El habla de Teineigo utiliza la terminación verbal » masu «y la oración «desu».»
El uso de Keigo
Keigo es vital en los negocios donde el respeto y la estima se tienen en alta estima. Aprender es un reto, pero es esencial cuando se interactúa con la sociedad japonesa. Puede ser complicado porque si no hablas con la cortesía adecuada, puedes ser considerado grosero. Pero si te excedes y hablas demasiado cortésmente, puedes ser considerado burlón. Los niños japoneses usan el habla informal, pero se espera que conozcan a keigo de memoria para cuando se conviertan en adultos. Para los extranjeros en Japón, se aplican diferentes estándares de japonés educado.
Ejemplo de manual keigo, Japón.
Manual Keigo
Manual keigo (マアアル語語) es una versión controvertida del keigo estándar. Por lo general, se encuentra en los manuales que los empleadores de restaurantes de comida rápida y tiendas de conveniencia entregan a sus empleados, como cajeros y servidores, para que se utilicen al dirigirse a sus clientes. Estos empleados a menudo son jóvenes y no están muy familiarizados con el habla keigo. Manual keigo hace uso de expresiones que son más largas y no tan claras como las expresiones de keigo estándar.