Kung Fu Panda: Cómo DreamWorks adaptó su película a los espectadores chinos

El actor Jack Black asiste a la conferencia de prensa de Kung Fu Panda 3 el 20 de enero de 2016 en Seúl, Corea del Sur
Leyenda de la imagen Jack Black está de vuelta como el panda hablador rápido, amante de las bolas de masa, Maestro Po, en Kung Fu 3

Puede que sea temporada de Oscars, pero la película animada para niños Kung Fu Panda 3 es posiblemente la película más importante de Hollywood esta semana, incluso sin la perspectiva de ganar ninguna estatuilla.

La película es la primera coproducción importante entre Estados Unidos y China para una película de animación y fue diseñada específicamente para atraer al creciente mercado chino, y no solo porque se trata de un panda amante de las bolas de masa hervida y luchador de Kung Fu que vive en China. Pero también porque los ejecutivos de Hollywood están desarrollando un sentido agudo de cómo atraer al público en el mercado de películas de más rápido crecimiento del mundo.

El esfuerzo adicional ha dado sus frutos. La película de panda se llevó 4 41 millones (£28 millones) en la taquilla de Estados Unidos y 5 58.3 millones en China, que fue el fin de semana de apertura más alto de la historia de una película animada allí.

La apertura simultánea sin precedentes en Estados Unidos y China ha establecido un nuevo estándar en la forma en que los dos mercados cinematográficos más grandes del mundo hacen negocios juntos.

DreamWorks Animation y Oriental DreamWorks esencialmente hicieron dos películas, una en inglés y otra en mandarín.

En lugar del doblaje habitual a un idioma extranjero, la compañía reanimó cuidadosamente la versión en mandarín para que el panda animado y sus amigos coincidieran con las palabras que hablaban en ambos idiomas.

Y también es la primera película que se estrena en mandarín e inglés en Estados Unidos y China.

Grande en China

En los Estados Unidos, un puñado de cines reproducirán la versión en mandarín, incluidos tres en Los Ángeles cerca de grandes poblaciones de chinos estadounidenses.

Po asiste al estreno de Kung Fu Panda 3 el 16 de enero de 2016 en Hollywood, California
Pie de imagen Kung Fu Panda 3 es la primera película que se estrena en mandarín e inglés en Estados Unidos y China
La gente asiste a un estreno de Kung Fu Panda 3 en Florida el 16 de enero, 2016
El título de la imagen y la película ha sido un éxito de taquilla en ambos países

DreamWorks espera que el lanzamiento simultáneo en dos idiomas signifique que algunas familias vayan a verla dos veces. Y la película cuenta con elenco de estrellas en ambos idiomas, incluyendo las voces de Jack Black y Angelina Jolie en los Estados Unidos y Jackie Chan y Bai Baihe en China.

Es probable que el modelo sea emulado por otros jefes de estudio y productores de Hollywood que están tratando de dirigirse cada vez más al mercado chino en rápido crecimiento.

» Todo el mundo está tratando de entrar en este mercado. Solo algunos lo están haciendo mejor que otros», dice Stephen Hamel, quien tiene varias coproducciones entre Estados Unidos y China establecidas con su socio productor Keanu Reeves.

Sastrería

A finales de esta década, China podría superar a los Estados Unidos para convertirse en el mercado de películas más grande del mundo.

Y en 2030, el mercado cinematográfico de China podría ser el doble que el mercado estadounidense, según Paul Dergarabedian, analista de taquilla de Rentrak con sede en Los Ángeles.

«Decir que China es un gran negocio es el eufemismo de la década , en términos del mercado del cine», dice.

El actor Jack Black asiste al estreno de Kung Fu Panda 3 el 20 de enero de 2016 en Seúl, Corea del Sur
Image caption DreamWorks espera que la tercera película de la franquicia supere el éxito de la secuela récord en 2011
Angelina Jolie
Título de la imagen La película tiene las voces de Jack Black y Angelina Jolie en los Estados Unidos, y Jackie Chan y Bai Baihe en China

«El hecho de que las campañas de marketing de películas se adapten a ese mercado tiene mucho sentido estratégico. Se trata del dinero al final del día, cómo hacer la película, cómo conseguir el dinero.

«Si los estudios no están en coproducción con China, al menos están considerando a China en su plan de marketing.»

‘Killing it’

Un histórico acuerdo cinematográfico entre Estados Unidos y China en 2012 abrió el mercado chino a un gran número de películas hechas en Hollywood, 34 en lugar de 20, y permitió a los distribuidores estadounidenses tomar una mayor parte de los ingresos de taquilla, 25% en lugar de 11-15%.

Sin embargo, las películas de Hollywood están restringidas a cuando se pueden mostrar en China, y también hay períodos de apagón durante los momentos de mayor audiencia, para promocionar películas chinas.

«Pero Hollywood no se queja. Lo están matando en la taquilla», dice Jonathan Landreth, editor de China Film Insider.

Fast & Furious, Avengers y Star Wars han sido éxitos de taquilla recientes en China.

Calificador local

Kung Fu Panda 3 es único en el sentido de que califica como una producción local y, por lo tanto, evade el apagón chino en las películas de Hollywood, lo que significa que se mostrará durante las próximas vacaciones de Año Nuevo Lunar.

Ese verdadero estado de coproducción es lo que más estudios de Hollywood esperan lograr, dice Landreth.

La directora Jennifer Yuh asiste a la conferencia de prensa de Kung Fu Panda 3 el 20 de enero de 2016 en Seúl, Corea del Sur.
Leyenda de la imagen «Si te gusta una buena historia y personajes accesibles, esa es la audiencia para el Kung Fu Panda», dice la directora Jennifer Yuh

Sin embargo, los pandas lindos y borrosos tienen un atractivo universal. No todas las películas estadounidenses dirigidas a China son tan buenas. El hombre de Tai Chi, producido por Stephen Hamel y dirigido por Keanu Reeves, se hundió en la taquilla de Estados Unidos y China cuando se inauguró en 2013.

El Sr. Hamel cree que tuvieron problemas de distribución, pero dice que la experiencia dista mucho de ser un desastre.

«Fue una gran experiencia y nos presentó a mucha gente y esas relaciones ahora están floreciendo», dice, y agrega que tienen dos coproducciones en preparación en China, incluida Unmanned, un thriller ambientado en Hong Kong durante una futura guerra mundial.

Hay más entusiasmo y optimismo en la industria cinematográfica china que en Los Ángeles ahora, dice el Sr. Hamel, y argumenta que el cine es la herramienta definitiva para unir diferentes culturas.

» Todavía son soñadores. Es como Hollywood en los años 40, así que estoy emocionado de estar allí y hacer esto y encontrar formas de unir Hollywood y China», dice.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.