Por qué el cantante angoleño Toty Sa’Me escribe canciones en Kimbundu

Toty Sa'Met

El músico Toty Sa’Me no puede decir más que unas pocas palabras en el idioma angoleño de Kimbundu, pero insiste en escribir sus canciones en ese idioma. Él explica por qué.

Mi bisabuela fue la última persona que conocí personalmente que solo hablaba Kimbundu.

Murió hace 15 años.

Es un idioma local en Angola, hablado en la zona que rodea la capital Luanda. Ahí es donde nací y crecí, pero aún así, solo puedo decir unas pocas palabras.

Oigo a vendedores ambulantes en Luanda hablando Kimbundu entre ellos. Vienen del campo y están muy conectados con su cultura.

Así que cuando compro algo de un vendedor ambulante, a veces los saludo en Kimbundu. Casi todo el mundo puede al menos saludar. Incluso saludo a algunos de mis amigos en Kimbundu.

Pero cuando pido comprar algo, tengo que cambiarme al portugués porque no se cómo decir mucho más en Kimbundu.

El vendedor responde en portugués porque casi todos los que hablan Kimbundu también saben hablar portugués.

Mercado en Luanda, agosto 2017
Pie de imagen Se puede escuchar Kimbundu en los mercados de Luanda porque los vendedores son del campo alrededor de la capital

No conozco a nadie que solo hable Kimbundu.

Todavía escuchamos el idioma todos los días porque mezclamos algunas de las palabras con nuestro portugués. Amigo, por ejemplo, es Kamba.

Pero no sabemos cómo construir oraciones porque no hemos tenido la oportunidad de aprender correctamente.

Prejuicio

Cuando era adolescente, mi director decidió incluir el Kimbundu en nuestro horario escolar. Esto era inusual, no estaba en el plan de estudios de Luanda, pero fui a una escuela privada.

Cuando tenía 13 años, no me di cuenta de que era importante, era la lección que solíamos conversar e interrumpir.

line

Algunas frases de Kimbundu

  • Hola, ¿cómo estás? – ¿Wazekele Kyebi?
  • estoy bien – Ngazekele kyambote
  • ¿Cuál es tu nombre? – ¿Dyjina dye?
  • Mi nombre es Toty Sa’Me-Eme Toty Sa’Me
  • Por favor-Nga ku diondo
  • Gracias-Ngasakidila
  • Adiós-Ecm kiambote
line

Tenía algunos prejuicios sobre Kimbundu. La sociedad nos enseñó que el idioma no era hermoso ni civilizado.

Lo descartamos porque pensamos que era un lenguaje para salvajes.

Cuando los portugueses colonizaron Angola, trataron de disminuir el valor del kimbundu y otras lenguas locales. Suprimir la cultura hizo más fácil colonizarnos.

Nos quitaron los nombres locales y ahora casi todo el mundo en Angola tiene apellidos portugueses.

Eso nos hizo a nosotros como adolescentes, todas esas generaciones después, despreciar el idioma y encontrar vergonzoso hablar en Kimbundu.

Entonces las cosas cambiaron para mí.

Empecé a viajar por el mundo para actuar.

Cuando vi a otros artistas africanos exitosos, empecé a valorar más mi cultura.

line

Descubra la música angoleña

Escuche más de Toty Sa’Me y otros seis artistas angoleños en Ritmos Globales en Luanda.

Horarios de emisión en el Servicio Mundial de la BBC:

  • 14:06GMT el Sábado 17 de marzo de 2018
  • 20: 06GMT el Domingo 19 de marzo

Vuelve a escucharlo en BBC iPlayer radio.

line

Me di cuenta de que tengo todas estas influencias extranjeras, pero no traigo nada nuevo a la escena. Tocaba como otras personas y cantaba como otras personas.

Empecé a tomar conciencia de mi propia cultura y empecé a valorarla.

Decidí que era hora de usar mi arte para influenciar a las personas de mi generación y animarlas a aprender nuestros idiomas.

Hice una versión de una canción de un cantante llamada Artur Nunes de la década de 1970 que escuchamos en la radio cuando éramos pequeños.

Ya sabía todas las palabras, pero no sabía lo que significaban.

Purge

La canción se llamaba Kizua Kingui Fuá, que significa El día en que morí. Habla de cómo quiere que la gente actúe cuando muera. No quiere tristeza, solo alegría.

En ese momento habría tenido que hablar con los ancianos en Kimbundu – en la década de 1960, su madre probablemente no habría conocido el portugués.

Los cantantes de entonces, cuando cantaban sobre política o asuntos sociales, cantaban en Kimbundu.

13 de noviembre de 1975: Una gran multitud frente a la residencia del Gobernador en Nova Lisboa para celebrar la conversión de Angola en un estado soberano independiente. Su nuevo gobierno no está reconocido internacionalmente.
Las multitudes se reunieron para celebrar la independencia de Angola de Portugal en noviembre de 1975, pero el portugués siguió siendo el idioma nacional

, pero en 1977 hubo una purga y la mayoría de esos cantantes kimbundu fueron asesinados o encarcelados y perdieron sus carreras y sus reputaciones se arruinaron.

Nunes fue uno de ellos.

Creo que la purga tuvo un efecto perjudicial en la cantidad de kimbundu que se hablaba.

Pero no fue lo único que ha llevado a que menos personas hablen el idioma.

Joss Stone canta Kimbundu

Cuando Angola obtuvo la independencia en 1975, fue seguida por una larga guerra que llevó a un éxodo masivo del campo a las grandes ciudades.

Tenemos más de 25 idiomas locales en Angola, por lo que cuando la gente se mudó a la capital Luanda, usaron el portugués como idioma para comunicarse.

Además de esto, a las personas en el poder después de la independencia no les importaban los idiomas angoleños. Esto afectó profundamente a nuestra cultura.

line

¿Qué idioma en Angola?

  • Los portugueses llegaron a Angola en 1483 y se fueron en 1975
  • El portugués siguió siendo el idioma oficial de Angola después de la independencia
  • Angola tiene alrededor de 42 idiomas locales
  • Los más hablados son Fiote, Kikongu, Kimbundu, Kwanyama, Mbunda, Nganguela, Nyaneka, Tchokwe y Umbundu.
line

Así que ahora creo que es importante hacer un esfuerzo para aprender el idioma.

Decidí que puedo hacer mi parte para mantener vivo el idioma escribiendo canciones en el idioma.

El problema es que no puedo construir una oración.

Así que le pedí ayuda a mi amigo. Escribí las letras en portugués y ella las tradujo.

Su madre nació y se crió en la zona de habla Kimbundu de Kwanza-Sul. Escuchó a su madre y a su abuela hablar Kimbundu cuando estaba creciendo, por lo que ya está familiarizada con él.

Aun así, no lo hablaba mucho y tuvo que tomar clases.

El título de mi primera canción en Kimbundu es Zakukina Neme, que significa Ven a Bailar Conmigo.

Canto sobre el baile desde la casa hasta el centro de la ciudad.

La cantante de soul británica Joss Stone se puso en contacto y pidió hacer un dúo conmigo como parte de su Gira Mundial Total. Su objetivo es dar un concierto en tantos países del mundo como sea posible.

Advertencia: El contenido de terceros puede contener anuncios

Tiene un oído brillante.

Ella escuchó mi canción y escribió las palabras mientras las escuchaba y las memorizó sin saber lo que significaban.

La siguiente etapa para mí es aprender a construir oraciones para mí mismo, así que me inscribí en la escuela Kimbundu.

Ya he persuadido a mi novia para que vaya a las clases conmigo y quiero que algunos de mis amigos también se registren para que podamos hablar el idioma juntos.

Si empezamos ahora, quizás dentro de 60 años hablaremos Kimbundu, con unas pocas palabras en portugués, en lugar de al revés.

Global Beats Angola se emite en BBC World Service a las 14:06 GTM del sábado 17 de marzo de 2018 y a las 20:06 GTM del domingo 19 de marzo de 2018.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.