Yenisei Kirguisa artefactos
Yenisei Kirguisa vajilla y altar
Yenisei Kirguisa herramientas agrícolas
Culturalmente y lingüísticamente, el Yenisei Kirghiz fueron los Turcos. Según el Tang Huiyao (961 d. C.), que muy probablemente proviene del Xu Huiyao que Yang Shaofu y otros completaron en 852, citando al Protector General de Anxi Ge Jiayun, los kirguises fueron descritos con rasgos principalmente caucásicos, con algunos rasgos de Asia Oriental.
Durante el reinado de Kaiyuan de Xuanzong, Ge Jiayun, compuso un Registro de las Regiones occidentales, en el que dijo: «la gente del estado de Jiankun tiene el pelo rojo y los ojos verdes. Los de ojos oscuros eran descendientes de Li Ling … de la tribu Tiele y se llamaban a sí mismos Hegu. El cambio a Xiajiasi se debe probablemente a que los sonidos bárbaros son a veces rápidos y a veces lentos, de modo que las transcripciones de las palabras no son las mismas. Cuando a veces se pronuncia Xiajiasi, es solo que la palabra es rápida. cuando pregunté al empleado de traducción, me dijo que Xiajiasi tenía el significado de «cabeza amarilla y cara roja» y que así los llamaban los uigures. Ahora los enviados dicen que ellos mismos tienen este nombre. No se cual es la correcta.
— Tang Huiyao, Capítulo 100:1785; traducido por Pulleyblank
De Xiajiasi ávila, científicos soviéticos reconstruyeron el etnónimo Khakass. Edwin G. Pulleyblank conjetura que el significado de» cara roja y cabeza amarilla «era posiblemente una etimología popular proporcionada por un intérprete que explicó el etnónimo basado en el turco qïzïl ~ qizqil, que significa «rojo». La descripción de los kirguises como rubios altos de ojos azules despertó el interés temprano de los eruditos, quienes asumieron que el kirguís podría no haber sido originalmente un idioma turco. Golden consideraba a los Kyrghyz como Paleo-siberianos turquizados bajo el liderazgo turco. Ligeti citó las opiniones de varios eruditos que habían propuesto verlas como germánicas, eslavas o Ket, mientras que él mismo, siguiendo a Castrén y Schott, favoreció un origen samoyedo sobre la base de una etimología para una supuesta palabra kirguisa qaša o qaš para «hierro». Sin embargo Poleyblank argumentó:
Por lo que puedo ver, la única base para la suposición de que los kirguises no eran originalmente de lengua turca es el hecho de que se los describe como rubios, un argumento difícilmente aceptable a la luz de las ideas actuales sobre la independencia de la lengua y la raza. Como el propio Ligeti admitió, otras pruebas sobre la lengua kirguisa en las fuentes Tang muestran claramente que en ese momento hablaban turco y no hay ninguna evidencia anterior sobre su lengua. Incluso la palabra qaša o qaš puede, creo, ser turca. El Tongdiano dice: «Cuando el cielo llueve hierro, lo recogen y lo usan. Lo llaman jiasha (LMC kiaa-şaa). Hacen cuchillos y espadas con él que son muy afilados.»El Tang Huiyao es el mismo excepto que deja de lado la palabra extranjera jiasha. «Llueve hierro» seguramente se refiere a meteoritos. El editor que copió el pasaje en el Xin Tangshu desafortunadamente lo malinterpretó y lo cambió a «Siempre que llueve, su costumbre es siempre conseguir hierro», lo cual es bastante absurdo. Por desgracia, Ligeti usó solo el pasaje Xin Tangshu sin referirse al Tongdiano. Su restauración de qaša o qaš parece bastante aceptable, pero dudo que esa palabra signifique simplemente «hierro». Parece más bien referirse específicamente a «meteorito»o» hierro meteórico».
El turkólogo estadounidense Michael Drompp se adhiere a la misma opinión:
Varios investigadores han tenido la tentación de ver a los primeros kirguises como un pueblo no túrquico o, al menos, un pueblo étnicamente mixto con un gran componente no túrquico. Muchos estudiosos han apoyado esta idea después de identificar lo que creen que son ejemplos de palabras no turcas (particularmente samoyedas) entre las palabras kirguisas conservadas en fuentes chinas. Cabe señalar, sin embargo, que la conexión entre el idioma y la «raza» no es concluyente. La apariencia física de los kirguises no puede considerarse más como una indicación de que no eran un pueblo túrquico que la apariencia léxica de unas pocas palabras posiblemente no túrquicas, cuya presencia en el idioma kirguís se puede explicar a través de la práctica común del préstamo lingüístico. Las inscripciones kirguisas del Yenisei (siglo VIII d.C. y posteriores) de hecho están escritas en una lengua completamente turca, y las fuentes chinas de T’ang afirman claramente que la lengua escrita y hablada kirguisa en ese momento era idéntica a la de los Uygures turcos (Hui-ho chino, Hui-hu). La mayoría de las palabras kirguisas conservadas en fuentes chinas son, de hecho, túrquicas. No hay razón para suponer un origen no turco para los kirguises, aunque no se puede descartar esa posibilidad.