Demotic vs Katharevousa

Kreikan suuri kysyntä

Kreikan opetusministeriön äskettäin laatima luettelo osoittaa, että 344 yliopistotasoista ”Kreikka-opintojen” kurssia toimii viidellä mantereella, joista yli puolet (179) on Euroopassa. Näyttää siltä, että kolmen viime vuoden aikana kiinnostusta kieleen ovat herättäneet Ateenan vuoden 2004 menestyksekkäät olympialaiset ja myös Kreikan vahvistunut rooli Kaakkois-Euroopassa. Muun muassa Uzbekistaniin, Jordaniaan ja Tunisiaan perustetaan kreikan kielen opintojen osastoja.

kiinnostusta on herättänyt myös se, miten Modeemikreikka on kehittynyt sen jälkeen, kun Kreikasta tuli kansallisvaltio vuonna 1830. Tästä aiheesta kiinnostuneet tutkijat ja maallikot odottavat huolestuneina kirjaa, jota parhaillaan valmistelee akateemikko, joka on täydellinen puhuja, kirjailija ja nykykreikan opiskelija: Peter Mackridge, Oxfordin yliopiston Nykykreikan emeritusprofessori. Puhuessaan virheettömällä idiomaattisella Kreikalla 13. huhtikuuta gennadeios-kirjaston Cotsen-salissa, joka kuuluu arvostettuun American School of Classical Studies-kouluun Ateenassa, professori Mackridge piti luennon nimeltä Katharevousa, Demotic and Greek National Identity from the 18th Century to the 1976 Language Reform. Hän sanoi:” luentoni aiheena on myös kirja, jota valmistelen ja jonka aiheena on kieli ja kansallinen identiteetti Kreikassa 1700-luvulta lähtien. ”

kreikan kielen pitkä historia tuotti väistämättä ongelmia sen käyttäjille. Hellenistisistä ajoista lähtien, jolloin kieli alkoi muuttua selvästi, on aina ollut niitä, jotka ovat yrittäneet edistää Kreikan ’puristista’ muotoa (jota katharevousa tarkoittaa) ja torjua kielitieteellistä ’rappiota’, sellaisena kuin he sen näkivät. Tästä syntyi 1800-luvulla virulentti kiista, johon liittyi voimakkaita poliittisia ja ideologisia mielleyhtymiä. Toisaalta olivat ”puhdistajat” – joista tunnetuin oli Adamantios Korais (1748-1833) – ja toisaalta ”demotiikiksi” kutsuttujen ”demosten” (maallikkojen) kieltä kannattaneet ”demotikot”.

miksi katharevousa oli vallalla modeemisen Kreikan valtion virallisena kirjoitettuna kielenä? Koraisin arvovallalla oli varmasti jotain tekemistä tämän kanssa. Tämä sotaisa kreikkalaisen valistuksen oppinut uskoi palavasti, että monet turkkilaiset, italialaiset ja slaavilaiset tavat, jotka olivat saastuttaneet sitä vuosisatojen ajan, olivat turmelleet kreikkalaisten äidinkielen. Professori Mackridge huomautti, että hänen mielestään Kreikan oli ”oikaistava” muinaiskreikan sääntöjen mukaan eikä omien sisäisten sääntöjensä mukaan. Näin ” Kreikan kulttuurijohtajat päättivät, että kansallisen kielen yhtenäisyyden tulee olla paitsi synkroninen (maantieteellinen) myös diakroninen (Historiallinen)”.

Kielisota päättyy voittoihin, ei tappioihin

Katharevousan kautta keksittiin 1800-luvulla monia uusia sanoja kunnioittaen aina muinaiskreikkaa. Korais loi esimerkiksi sivistystä tarkoittavan sanan politismos, kun taas fameliasta tuli oikogeneia (perhe), kontrabandosta lathremporio, ministrosista ypourgos ja niin edelleen. ”Katharevousa ei ollut niinkään kieli”, selitti professori Mackridge, ” vaan taipumus, prosessi, puhdistava mekanismi, joka poisti kielestä monia ei-kreikkalaisia piirteitä ja rikastutti sitä tuhansilla Muinaiskreikkaan perustuvilla vastakeinotuilla sanoilla.”

kuten Mackridge selitti artikkelissaan, joka julkaistiin Athens News-lehden Paideia-täydennysosassa 9. syyskuuta 2005, ” Korais joutui käsittelemään kahden osapuolen vastustusta: arkhaistit, jotka halusivat määrätä muinaiskreikan valtion ja koulutuksen kieleksi, ja kansankielen, jotka väittivät, että virallisen kielen tulisi olla mahdollisimman lähellä modeemilla puhuttua kieltä.”Hän huomautti 13. huhtikuuta 2006 pitämässään luennossa:” antiteesi… on selvää eri metaforia, joita käytettiin viitata kieleen. Georgios Mistriotis kutsui katharevousaa vuonna 1908 säännöllisesti linnakkeeksi, joka vastusti ulkoisia hyökkäyksiä ja ankkuriksi, joka piti Kreikan vakaana, ja käytti näin liikkumattomuuden vertauskuvia, kun taas demotistit kuvasivat kreikkalaiset vapaasti ajattelevina, dynaamisina ja innokkaina toimintaan. Professori Mackridge päätteli tältä pohjalta, että ” nykyiset kreikkalaiset muistuttaisivat muinaisia Ateenalaisia.”

kiistelyyn liittyi muutakin kuin kielitieteilijän silmää. Vuonna 1888 Pariisissa opettanut Kreikkalainen kielitieteilijä Yannis Psycharis julkaisi poleemisen kirjan My Journey. Siinä hän väitti, että ellei Kreikasta tulisi nykyaikaista kansakuntaa, jonka juuret ovat nykytodellisuudessa sen sijaan, että se antautuisi esi-isien palvontaan, se ei voisi koskaan vapauttaa kreikkalaisia elämästä yhä osmanien vallan alla. Hänen mukaansa kielellinen purismi häiritsi Kreikan lähetystyötä. ”Kreikkalaisten”, kuten professori Mackridge tiivisti psychariksen kannan, ” pitäisi karkottaa turkkilaiset Kreikan maista sen sijaan, että he karkottaisivat turkkilaiset sanat kreikan kielestä.”

kiista jatkui, kunnes everstien juntta otti maan hallintaansa 21.huhtikuuta 1967 ja lopulta käännytti kreikkalaiset pois naurettavasta parakkihuone katharevousasta, jota he kävivät läpi yötä päivää. Asia saatiin lopulta sovittua everstien kukistuttua. Vuoden 1976 koulutuslaissa demotiki vakiintui lopullisesti opetuskieleksi, kun taas virkamiehille opetettiin, miten sitä käytetään virallisissa asiakirjoissa. Nykyinen yhtenäinen Kreikka säilyttää kaikki katharevousan kielelle antamat panokset, mutta pitää muodon ja kieliopin lähellä puhuttua muotoa. ”Omasta mielestäni”, professori Mackridge sanoi Athens News-lehden attikkansa lopussa, ” sen tunnustaminen, että Nykykreikka on itsessään kieli, joka ei ole riippuvainen muinaiskreikasta, olisi aito merkki ylpeydestä ja luottamuksesta nykyaikaiseen kreikkalaiseen identiteettiin.”

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.