Keigo: kunnioittava Japanilainen

sana ” keigo (敬語)” tarkoittaa yleensä ”kunnioittavaa Japania.”Se on yksi kolmesta yleisestä kohteliaisuuden tasosta, joita käytetään japanilaisessa puheessa: puhekielessä, kohteliaisuudessa ja kunniassa. Nämä kaikki eritellään verbien päätteillä ja tietyillä sanoilla tai ilmaisuilla, ja keigo viittaa puheen kunniatasoon. Se tarkoittaa sitä, että puhuu hyvin nöyrästi itsestään ja puhuttelee toista muodollisesti äärimmäisen kunnioittavasti ja arvostavasti.

Japanissa on erilliset yhteiskuntaluokat; tapa, jolla puhut jollekin, riippuu siitä, kenelle puhut. Ne, joilla on korkeampi yhteiskunnallinen asema, kuten opettajat ja vanhimmat, käyttävät keigo-puhetta. Esimerkiksi nuori nainen keskustelisi isovanhempiensa kanssa keigossa, mikä on äärimmäisen kunnioittavaa, kun taas isovanhemman ei tarvitse tehdä samaa lapsenlapselle.

Keigon tyypit

Sonkeigo (尊敬語) – kutsutaan myös ”kunnioittavaksi japanilaiseksi”, tätä käytetään vain puhuttelemaan muita, kuten asiakkaita ja niitä, joilla on korkeampi sosiaalinen asema. Sitä ei käytetä, kun viitataan itse. Pitkät ja hyvätapaiset ilmaisut ovat tyypillisiä sonkeigon puheelle. Verbit ja substantiivit voidaan muuttaa sanojen kunnioittaviksi muodoiksi. Verbiä voidaan muokata esimerkiksi lisäämällä siihen etuliite ja kohtelias pääte. Verbi ”yomu”, joka tarkoittaa” lukea”, muuttuu muotoon ” o-yomi ni naru.”Verbin i – muotoon (yomi) lisätään etuliite o-ja verbin päätteeseen”ni naru”.

Kenjōgo (謙譲語) – jota kutsutaan myös ”nöyräksi kieleksi”, sillä viitataan omaan tai ryhmäsi toimintaan, kun autat jotakuta itseäsi korkeammassa asemassa olevaa. Se muistuttaa sonkeigoa siinä, että verbejä muokataan usein lisäämällä etuliite ja kohtelias pääte. Esimerkiksi” motsu”, joka tarkoittaa” kantaa”, muuttuu” O mochi shimasuksi”, mitä Japanilainen sanoisi tarjoutuessaan kantamaan jotakin jollekulle.

Teineigo (丁寧語) – jota kutsutaan myös ”kohteliaaksi kieleksi”, sillä voi puhutella muita ihmisiä ja omia tekojaan. Tätä tyyppiä opetetaan yleensä ensin ulkomaalaisille, jotka vielä opettelevat Japania. Teineigon puheessa käytetään verbiä, joka päättyy ” masu ”ja lausetta, joka päättyy” desu.”

Keigon käyttö

Keigo on elintärkeä liike-elämässä, jossa kunnioitus ja arvostus ovat suuressa arvossa. Se on haastavaa oppia, mutta olennaista vuorovaikutuksessa japanilaisen yhteiskunnan kanssa. Se voi olla hankalaa, sillä jos et puhu riittävän kohteliaasti, sinua voidaan pitää epäkohteliaana. Mutta jos liioittelet ja puhut liian kohteliaasti, sinua voidaan pitää pilkkana. Japanilaiset lapset käyttävät vapaamuotoista puhetta, mutta heidän odotetaan osaavan keigon ulkoa aikuisuuteen mennessä. Japanissa asuviin ulkomaalaisiin sovelletaan erilaisia kohteliaan Japanin standardeja.

esimerkki manual keigo, Japani.

Manual Keigo

Manual keigo (アアルル) on kiistanalainen versio Standard keigosta. Se löytyy yleensä oppaista, joita pikaruokaravintoloiden ja lähikauppojen työnantajat antavat työntekijöilleen, kuten kassoille ja palvelimille, käytettäväksi puhuttaessa asiakkaitaan. Nämä työntekijät ovat usein nuoria eivätkä tunne kovin hyvin keigo-puhetta. Manuaalinen keigo käyttää lausekkeita, jotka ovat pitempiä eivätkä yhtä selkeitä kuin tavalliset keigo-lausekkeet.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.