Yhdysvaltain piirioikeuden tuomari Joan Lefkow ’ n äidin ja aviomiehen, jonka hänelle suuttunut mies oli murhannut hänen syytteensä hylkäämisestä, ja nyt, yli kaksi vuotta myöhemmin, hän ammentaa uutta elämää tragediastaan.
exclusive-haastattelussa Chicagossa Todayn juontajan Matt Lauerin kanssa Lefkow puhui äitinsä runokirjasta ”I Speak of Simple Things”, jonka hän ja hänen sisarensa Judy Humphrey Smith ovat itse julkaisseet.
heidän äitinsä kirjoittamien runojen määrä oli sisaruksille yllätys, samoin hänen syvällinen näkemyksensä kroonisesta masennuksesta kärsivän maalaisvaimon kovasta elämästä kasvattaessaan perhettä Kansasissa.
”olen etsinyt henkiinherätyksiä”, Lefkow kertoi Lauerille. ”Kun minut asetettiin tälle tielle, sanoin:’ odotan ylösnousemusta. Yksi kuolleista heränneistä on ollut tämä kirja.”
hänen asettamansa kurssi alkoi helmikuussa. 28, 2005, kun Lefkow palasi liittovaltion tuomioistuimesta Chicagosta etsimään miestään Michael Lefkowia, 64, ja äitiään, Donna G: tä. Humphrey, 89, murhattiin raa ’ asti kotinsa kellarissa.
tappaja osoittautui puolalaiseksi chicagolaiseksi maahanmuuttajaksi, Bart Rossiksi, joka oli nostanut oikeusjutun lääketeollisuutta vastaan ja syyttänyt sitä siitä, että hänen leukansa oli vaurioitunut hänen tupakointitapansa aiheuttaman syöpähoidon jälkeen.
Lefkow oli hylännyt kanteensa, ja Ross, 57, livahti Lefkowin kotiin kostoa etsien. Kun hän ei löytänyt tuomaria kotoa, hän tappoi tämän aviomiehen ja äidin ja pakeni Wisconsiniin, jossa hän tappoi itsensä, kun poliisi pysäytti hänet autoon kohdistuneen välinerikon vuoksi.
Lefkow, jolla on kaksi tytärtä, jotka molemmat ovat menneet naimisiin murhien jälkeen, on pysytellyt poissa parrasvaloista välttäen kaikki televisiohaastattelut, kunnes hän esiintyy tänään. Hän on palannut penkille ja omistanut tarmonsa lobbaukseen oikeuslaitoksen jäsenten turvallisuuden parantamiseksi, kampanja, joka ei ole toistaiseksi tuottanut tulosta kongressissa.
yli kaksi vuotta hänen traagisesta menetyksestään ei ole ollut helppoa.
”se on ollut hyvin, hyvin rankkaa, sen kerron”, hän sanoi Lauerille. ”Sitä ei voi vähätellä. Olemme perustaneet kotimme uudelleen, perheessä vietettiin Kahdet häät. Kaksi tyttöäni on valmistunut. Menemme eteenpäin. Mutta se on ollut vaikeaa.”
hän on kuvaillut surunsa olevan kuin korvien soimista, jatkuvaa taustahälyä. Lauer kysyi, onko hänen edes mahdollista sulkea se pois.
” ajan myötä siihen liittyy vähemmän pakkomielteen tunnetta. Me elämme sen kanssa – vain elämme sen kanssa”, hän sanoi.
muuttunut henkilö
hänen kokemuksensa ei ole muuttanut hänen työtapaansa, hän sanoi. ”Olen muuttunut ihmisenä. Luotan siihen, että kykyni keskittyä ja tehdä oikein ei ole muuttunut.”
siivotessaan äitinsä kotia Denverissä, jonne hän oli muuttanut Kansasista eläkkeellä miehensä kuoleman jälkeen, Lefkow ja hänen sisarensa löysivät runouden aarteen. He olivat tienneet, että heidän äitinsä rakasti kirjoittamista; yksi hänen arvokkaista omaisuuksistaan oli kirjoituspöytä, jossa oli nahkainen upote, johon hän kirjoitti.
”emme todellakaan tajunneet, kuinka paljon hän oli kirjoittanut”, Smith sanoi. ”Tiesimme, että kun hän tuli vanhemmaksi, hän kirjoitti aina. Kun saimme kaiken kasaan ja näimme, mitä meillä oli, olimme todella yllättyneitä, että sitä oli niin paljon.”
siskokset tiesivät äitinsä masennuksesta ja pelkäsivät, että hänen runoutensa heijastaisi sitä.
mutta, Lefkow sanoi, ” he eivät olleet niin synkkiä kuin odotin. Jotkut niistä ovat aika hauskoja. Toinen asia, jota todella rakastin runoissa, oli hänen luontoyhteytensä — puhuminen pyykin ripustamisesta omenankukkien aamuina tuoksuen isäni istuttamista puista.”
Lefkow ja Smith näkevät runojen julkaisemisen keinona laittaa kasvot äidilleen ja muistella niin monien hänen kaltaistensa naisten elämää, naisten, jotka taistelivat masennusta ja kovia aikoja vastaan ja pitivät koteja ja kasvattivat perheitä.
Lauerin pyynnöstä Lefkow luki yhden äitinsä runon nimeltä ”lesket”:
olemme kaikkialla
Me pikku permeillämme
pikku kukkaromme,
varovaiset askeleemme
kulkijoidemme
tai keppiemme tukemana.
Olemme selviytyjiä.
vuosia sitten laskimme miehemme pois
ja vaikka
emme tienneet sitä silloin
myös omaa merkitystämme
.