Miksi angolalainen laulaja Toty Sa ’med kirjoittaa lauluja Kimbundussa

Toty Sa' med

muusikko Toty Sa ’ med ei osaa sanoa kuin muutaman sanan Angolan kimbundun kielellä, mutta hän vaatii kirjoittamaan laulunsa kielellä. Hän selittää miksi.

isoisoäitini oli viimeinen tuntemani henkilö, joka puhui vain Kimbundua.

hän kuoli 15.

se on Angolan paikallinen kieli, jota puhutaan pääkaupunki Luandaa ympäröivällä alueella. Synnyin ja kasvoin siellä, mutta silti voin puhua vain muutaman sanan.

kuulen Luandassa katuhaukkojen puhuvan keskenään Kimbundua. He tulevat maaseudulta ja ovat hyvin sidoksissa kulttuuriinsa.

joten kun ostan jotain katuhaukalta, joskus tervehdin heitä Kimbundussa. Lähes jokainen voi ainakin tervehtiä. Tervehdin jopa joitakin ystäviäni Kimbundussa.

mutta kun pyydän ostamaan jotain, joudun vaihtamaan Portugalin kieleen, koska En osaa sanoa Kimbundussa paljon enempää.

myyjä vastaa portugaliksi, koska lähes kaikki Kimbundua puhuvat osaavat myös portugalia.

markkinat Luandassa, elokuu 2017
kuvatekstinä Kimbundua voi kuulla Luandan markkinoilla, sillä myyjät ovat pääkaupunkia ympäröivältä maaseudulta

en tunne ketään, joka puhuu pelkästään Kimbundua.

kuulemme kieltä yhä päivittäin, koska sekoitamme joitakin sanoja portugaliimme. Ystävä, esimerkiksi Kamba.

mutta emme osaa muodostaa lauseita, koska emme ole ehtineet oppia sitä kunnolla.

ennakkoluulo

kun olin teini-ikäinen, rehtorini päätti laittaa Kimbundun lukujärjestykseemme koulussa. Tämä oli epätavallista-se ei ollut Luandan opetussuunnitelmassa, mutta kävin yksityiskoulua.

13 – vuotiaana en tajunnut, että se oli tärkeää-se oli oppitunti, jonka kautta juttelimme ja häiritsimme.

line

joitakin Kimbundulauseita

  • Hei, mitä kuuluu? – Wazekele kyebi?
  • I am fine-Ngazekele kyambote
  • mikä on nimesi? – Dyjina dye?
  • My name is Toty Sa ’med-Eme Toty Sa’ med
  • Please-nga ku diondo
  • Thank you-Ngasakidila
  • Goodbye-Nde kiambote
line

minulla oli joitain ennakkoluuloja Kimbundusta. Yhteiskunta opetti meille, ettei kieli ollut kaunista tai sivistynyttä.

hylkäsimme sen, koska luulimme sen olevan Villien kieli.

kun portugalilaiset asuttivat Angolan, he yrittivät vähentää Kimbundun ja muiden paikallisten kielten arvoa. Kulttuurin tukahduttaminen helpotti asuttamista.

he ottivat pois paikalliset nimemme ja nyt lähes kaikilla Angolassa on portugalilaiset sukunimet.

se sai meidät teini-ikäisinä, kaikki nuo sukupolvet myöhemmin, halveksimaan kieltä ja kokemaan kiusalliseksi puhua Kimbundussa.

sitten asiat muuttuivat minun kohdallani.

aloin kiertää maailmaa esiintymässä.

kun näin muita menestyneitä afrikkalaisia taiteilijoita, aloin arvostaa kulttuuriani enemmän.

line

Tutustu Angolalaiseen musiikkiin

kuule lisää Toty Sa ’ Mediltä ja kuudelta muulta Angolalaisartistilta Global Beats in Luanda-levyllä.

lähetysajat BBC World Servicessä:

  • 14:06GMT lauantaina 17. maaliskuuta 2018
  • 20:06gmt sunnuntaina 19.maaliskuuta

Kuuntele uudelleen BBC iPlayer-radiossa.

line

tajusin, että minulla on kaikki nämä ulkomaiset vaikutteet, mutta en tuo mitään uutta näyttämölle. Soitin kuin muut ja lauloin kuin muut.

aloin saada tietoisuutta omasta kulttuuristani ja aloin arvostaa sitä.

päätin, että oli aika käyttää taidettani vaikuttaakseni sukupolveni ihmisiin ja rohkaista heitä oppimaan kielemme.

coveroin Artur Nunes-nimisen laulajan 1970-luvulta tekemää kappaletta, jonka kuulimme radiossa pienenä.

tiesin jo kaikki sanat, mutta en tiennyt, mitä ne tarkoittivat.

Puhdistus

kappaleen nimi oli Kizua Kingui Fuá, joka tarkoittaa päivää jona kuolin. Se kertoo, miten hän haluaa ihmisten käyttäytyvän kuollessaan. Hän ei halua surua, vain iloa.

tuolloin hänen olisi pitänyt puhua Kimbundun vanhimmille – 1960-luvulla hänen äitinsä ei todennäköisesti olisi osannut Portugalia.

silloiset laulajat lauloivat politiikasta tai yhteiskunnallisista asioista Kimbundussa.

13. marraskuuta 1975: suuri väkijoukko Nova Lisboan kuvernöörin virka-asunnon edessä juhlimassa Angolan itsenäistymistä. Sen uusi hallitus ei ole kansainvälisesti tunnustettu.
kuvatekstin Kuvajoukot kokoontuivat juhlimaan Angolan itsenäistymistä Portugalista marraskuussa 1975 – mutta Portugali säilyi kansalliskielenä

mutta vuonna 1977 tapahtui puhdistus ja suurin osa Kimbundun laulajista tapettiin tai vangittiin ja he menettivät uransa ja heidän maineensa pilattiin.

Nunes oli yksi heistä.

mielestäni puhdistus vaikutti haitallisesti siihen, kuinka paljon Kimbundua puhuttiin.

, mutta se ei ollut ainoa asia, joka on johtanut siihen, että kieltä puhuvat ovat vähentyneet.

Joss Stone laulaa Kimbundua

kun Angola itsenäistyi vuonna 1975, sitä seurasi pitkä sota, joka johti massiiviseen maastamuuttoon maaseudulta suurkaupunkeihin.

Angolassa on yli 25 paikallista kieltä, joten kun ihmiset muuttivat pääkaupunkiin Luandaan, he käyttivät Portugalia kommunikointikielenä.

tämän lisäksi itsenäistymisen jälkeen vallassa ollut kansa ei välittänyt Angolalaisista kielistä. Tämä vaikutti syvästi kulttuuriimme.

line

mikä kieli Angolassa?

  • portugalilaiset saapuivat Angolaan vuonna 1483 ja lähtivät vuonna 1975
  • Portugali säilyi Angolan virallisena kielenä itsenäistymisen jälkeen
  • Angolassa on noin 42 paikallista kieltä
  • puhutuimmat ovat Fiote, Kikongu, Kimbundu, Kwanyama, Mbunda, Nganguela, Nyaneka, Tchokwe ja Umbundu.
line

nyt on siis mielestäni tärkeää, että yritämme nyt opetella kieltä.

päätin, että voin tehdä osani pitääkseni kielen elossa kirjoittamalla kielellä lauluja.

ongelmana on, että En osaa muodostaa lausetta.

niinpä pyysin ystävääni auttamaan. Kirjoitin sanat portugaliksi, ja hän käänsi ne.

hänen äitinsä syntyi ja kasvoi Kimbundua puhuvalla alueella Kwanza-Sulissa. Hän kuuli äitinsä ja isoäitinsä puhuvan Kimbundua kasvaessaan, joten se on hänelle jo tuttua.

siitä huolimatta hän ei juuri puhunut sitä ja joutui ottamaan tunteja.

ensimmäisen kappaleeni nimi Kimbundussa on Zakukina Neme, joka tarkoittaa tule tanssimaan kanssani.

laulan tanssimisesta talolta keskustaan asti.

brittiläinen soul-laulaja Joss Stone otti yhteyttä ja pyysi duettoa kanssani osana koko maailmankiertuettaan. Hänen tavoitteenaan on konsertoida mahdollisimman monessa maailman maassa.

Varoitus: kolmannen osapuolen sisältö voi sisältää ilmoituksia

hänellä on loistava korva.

hän kuunteli lauluani ja kirjoitti sanat ylös kuullessaan ne ja painoi ne ulkoa tietämättä, mitä ne tarkoittivat.

seuraava vaihe minulle on oppia rakentamaan lauseita itselleni, joten olen ilmoittautunut Kimbundun kouluun.

olen jo suostutellut tyttöystäväni lähtemään kanssani tunneille ja haluan, että myös jotkut kaverini ilmoittautuvat, jotta voimme puhua kieltä yhdessä.

jos aloitamme nyt, ehkä 60 vuoden päästä puhumme Kimbundua muutamalla sanalla Portugalia, eikä päinvastoin.

Global Beats Angola lähetetään BBC World Servicessä klo 14:06gmt lauantaina 17.3.2018 ja klo 20: 06gmt sunnuntaina 19.3.2018.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.