miten kirjoittaa Japanilainen ansioluettelo ”Rirekisho” ulkomaalaisille (Lataa Japanilainen ansioluettelo malli)

GTalent

jos haluat oppia kirjoittamaan Japanin jatkaa japaniksi, klikkaa tästä!

Tällä sivulla voit ladata japanilaisen ansioluettelomallin ulkomaalaisille, jotka harkitsevat työpaikan vaihtamista japanilaiseen yritykseen, selitämme helposti, miten se luodaan.

työnhakuun vaaditaan kaksi asiakirjaa: Japanilainen ansioluettelo” Rirekisho ” & Japanilainen ansioluettelo ”Shokumu-keirekisho”

kun haet työtä Japanista, tarvitset yleensä kaksi asiakirjaa: japanilaisen ansioluettelon ja japanilaisen ansioluettelon.

  1. Japanilainen ansioluettelo (Rirekisho): asiakirja, joka välittää taustasi (koulutus, työkokemus) ja perustiedot (nimi, syntymäaika, yhteystiedot jne.)
  2. Japanilainen CV (Shokumu-keirekisho): asiakirja, joka vetoaa aikaisempaan työkokemukseen (yritys, jossa työskentelit, työnkuva, käyttämäsi taidot jne.)

kerro ansioluettelossasi helposti taustasi ja perustietosi hakemasi yrityksen kanssa, niin vetoat hakemaasi yritykseen Työkokemuksellasi ja osaamisellasi, jotka näkyvät japanilaisessa ansioluettelossasi.

Tällä sivulla opit kirjoittamaan japanilaisen ansioluettelon.

tällainen ansioluettelo on ainutlaatuinen Japanissa, ja joskus käytetään ainutlaatuisia japanilaisia ilmaisuja.

jos sen kuitenkin ymmärtää kirjoittaa, sen voi helposti luoda.

Tällä sivulla olemme luoneet japanilaisen ansioluettelomallin ulkomaalaisille, joten voit vapaasti ladata sen ja luoda ansioluettelon käyttämällä tätä mallia.

※klikkaa seuraavaa sivua oppiaksesi tekemään japanilaisen CV: n”Shokumu-keirekisho”.

miten kirjoitetaan Japanilainen CV” Shokumu-keirekisho ” ulkomaisille IT-insinööreille (näyte ladattavaksi)

Lataa Japanilainen Ansioluettelomalli

lataa ensin japanilaisen ansioluettelon ”Rirekisho” malli alla olevasta painikkeesta.

Japanese Resume Template-lataa täältä
※ saatavana Microsoft Excel-muodossa.

kun lataus on valmis, avaa tiedosto.

tästä eteenpäin opastamme, miten japaninkielinen ansioluettelo kirjoitetaan otoksen mukaan.

Kuinka kirjoittaa Japanin ansioluettelo ulkomaalaisille

 Japanin ansioluettelo otos
Japanilainen ansioluettelo on jaettu seuraaviin viiteen pääjaksoon:

  1. henkilötiedot
  2. akateemiset/työhistoriat
  3. ajokortit tai tutkinnot
  4. erityistaidot, itsensä ylentäminen, työmatka-aika jne.
  5. Tilaa Personal Pyynnöt

1.Miten kirjoitetaan Japanilainen ansioluettelo-perustiedot

Japanilainen ansioluettelo näyte 1
selitämme, mihin perustiedot syötetään. Myös, miten kirjoittaa sen mukaisesti edellä mainitut numerot (1-10).

1.Jatka jättöpäivä
anna päivämäärä (vuosi / Kuukausi / Päivä), jolloin lähetät ansioluettelosi.

* luomispäivä on OK, mutta jos päivämäärä on yli 3 kuukautta sitten, Muokkaa se uudeksi päivämääräksi.

2.氏名 – koko nimi
tämä on tila, johon voit kirjoittaa nimesi.

Kirjoita nimesi hiraganan yläreunaan, ”furiganan”viereen.

täytä nimesi alareunassa englanniksi tai Katakana.

* koska foneettinen merkintä (furigana) on jo syötetty tähän, ei ole ongelmaa, jos kirjoitat sen englanniksi.
jos olet Kiinasta tai Koreasta, Kirjoita kanjilla.

kirjoita ensin ”sukunimi”, jätä sitten välilyönti ja kirjoita ”etunimi”.

*tässä mallissa ” furigana ”kirjoitetaan hiraganalla, mutta jos käytetään eri muotoa,” furigana ” voidaan kirjoittaa katakanalla. Siinä tapauksessa, sinun täytyy täyttää se katakana.

3.Lyhent籍-kansalaisuus
Merkitkää alkuperämaanne (kansalaisuus).

4.日日日) – syntymäaika (Ikä)
syntymäaika kirjoitetaan seuraavassa muodossa ”(vuosi) 年/ (kuukausi) 月/(päivä)日生.”

Kirjoita vuosi, kuukausi ja päivä, jolloin olet syntynyt.

* lopussa oleva kanji ” 生 ”tarkoittaa ” syntynyttä”.
Ikä kirjoitetaan seuraavassa muodossa ”満 (Ikä) 歳”.

Kirjoita ikäsi tähän osioon.
* alussa oleva kanji ” 満 ” viittaa nykyiseen aikaan.

5.性別 – sukupuoli
valitse sukupuolesi.
ympyröi joko mies (男) tai nainen (女).

6.現住所-nykyinen osoite
Anna nykyinen osoitteesi.

<jos asut Japanissa>
jos asut Japanissa, kirjoita osoitteesi japaniksi niin paljon kuin mahdollista.

jos kyseessä on japanilainen osoite, kirjoita ylälaitaan Hiragana-osoitteen lukema (furigana) ja täytä alareunassa oleva nykyinen osoite japaniksi (Kanji tai Katakana).

* ”Furiganaa” ei tarvita osoitteen numeroihin.

syötä nykyinen osoitteesi englanniksi.
lukeman yläosa (furigana) on tarpeeton.

7.電話 – puhelinnumero
anna puhelinnumero, johon pääsee (ENT. matkapuhelinnumero).
jos asut ulkomailla, muista sisällyttää mukaan myös maatunnus.

8.Sähköposti
Anna sähköpostiosoite, johon voit ottaa yhteyttä.

9.連絡先-kontakti
periaatteessa sitä ei tarvitse syöttää, kirjoita vain ”同上”.

sama kuin edellä viitataan samoihin sisältöihin 6-8.

sillä kun yhtiö ottaa sinuun yhteyttä, jos 1-8 merkityn osoitteen, puhelimen ja sähköpostiosoitteen kanssa ei ole ongelmia, kirjoita vain ”同上”.

jos haluat käyttää muuta osoitetta, puhelinta tai sähköpostiosoitetta kuin edellä on mainittu, syötä ylimääräinen osoite, puhelin ja/tai sähköpostiosoite, joka on muu kuin 6-8.

10.Kuva
liitä mukaan kuva, joka on otettu edestä (rinta ylöspäin) 3 kuukauden kuluessa.

Älä käytä hattua, vaan valitse kuva, jossa kasvosi näkyvät edestä.

Japanissa CV-kuvissa käytetään yleensä kravattia hyvän vaikutuksen tekemiseksi.

kuvia voi ottaa myös valokuvaamoissa ja kuvauskojuissa, jotka on asennettu useimpiin asemiin ja muihin paikkoihin.

jos haluat valita yhden ottamistasi kuvista, muista katsoa suoraan eteenpäin ja valita kuva, jonka kirkas sävy näyttää ammattimaiselta ja edustavalta.

2.Miten kirjoitetaan Japanilainen ansioluettelo – akateeminen/työhistoria

Japanilainen ansioluettelo 2
selitämme, miten se kirjoitetaan edellä mainittujen numeroiden (1 ja 2) mukaisesti.
akateemista ja työhistoriaa koskevaan kohtaan merkitään ensin koulutustaustasi aikajärjestyksessä ja sen jälkeen työhistoriasi aikajärjestyksessä.

kun täytät koulutustaustaa, täytä ensimmäinen rivi ”akateeminen tausta (学歴)”, Ja kun täytät työhistoriasi, kirjoita ensimmäinen rivi”työhistoria (職歴)”.

näin sovelletun yrityksen HR-ammattilaisten on helpompi nähdä, mihin akateeminen ja työhistoria on kirjoitettu ansioluetteloa katsoessa.

1.学歴 – akateeminen tausta
kirjoita ensin ” 学歴 ”ensimmäisen rivin keskelle.

akateeminen tausta tulee kirjoittaa toiselta riviltä, mutta sääntönä on kirjoittaa sellainen ennen lopullista akateemista taustaa. Loppuopetus ei ole viimeinen valmistunut koulu, vaan korkein Oppilaitos.

esimerkiksi jos yliopistotutkinnon suorittanut menee yliopistosta valmistuttuaan Japanin kielikouluun, yliopistolla on oppilaitoksena korkeampi taso, joten henkilön tulee kirjoittaa koulutustausta (lukio jne.) yksi ennen yliopistoa.

muista kirjoittaa alan virallinen koulunimi. Kirjoita ylös osasto ja pääainekurssit.
Viisuminhankinta-ja liittymismenettelyt etenevät ansioluettelosi tietojen mukaan, joten täytä ilmoittautumispäivä ja valmistumispäivä oikein, jotta ei tule virhettä.

* jos keskeytät koulun, Kirjoita ”drop out (中 中)”. Jos olet koulussa, Kirjoita ”odotettu valmistuminen (卒業見込み)”.

2.職歴 – työhistoria
jätä yksi rivi koulutustaustasi alle ja kirjoita keskelle ”työhistoria (職歴)”.

täytä seuraava järjestys alkaen yrityksestä, johon liityit ensimmäisen kerran.

  • vuosi ja kuukausi, jolloin liityit yritykseen
  • toiminimi (virallinen nimi)
  • osasto ja toiminimi
  • vuosi ja kuukausi, jolloin jätit yrityksen ja syyt siihen

ansioluetteloon kirjoitetaan yleensä ”lähti yhtiöstä henkilökohtaisista syistä (tämä artikkeli käsittelee”.
sitä vastoin, jos olet tällä hetkellä työssä, Kirjoita ”Current (current)”. Kirjoita sitten lopuksi ”over (以上)” täydentääksesi tämän osion.

ansioluettelomuodon oikeassa yläkulmassa on myös tila koulutus-ja työhistorialle.

jos koulutus-ja työhistoria on liian suuri mahtuakseen formaatin vasemmalle puolelle, lisää ja täytä loput.

3.Kuinka kirjoittaa Japanilainen ansioluettelo-Licenses and Qualifications

Japanese resume sample 3
”Licenses and qualifications”・kenttään on kirjoitettava virallinen nimi.

kirjoita myös hankintavuosi oikein.
jos sinulla on lisenssi tai pätevyys, jota voit käyttää siinä yrityksessä, jota haluat hakea, muista syöttää se.
jos sinulla ei ole lupia tai pätevyyttä, Kirjoita ensimmäiselle riville ”None in particular (ななな)”.

4.Erityistaidot, itsensä edistäminen, työmatka-aika jne.

japanilaiset jatkavat otosta 4
selitämme, miten se kirjoitetaan edellä mainittujen lukujen (1-3) mukaisesti.

1.特技 -PRPRICど-erityistaidot, self-PR, jne.
” erityistaidot, itsensä edistäminen jne.”voi olla tärkeä keskustelunaihe haastatteluissa. Älä siksi jätä sitä tyhjäksi.

japanilaisessa ansioluettelossasi korostetaan taitojesi yksityiskohtia, joten varmista, että ansioluettelosi on lyhyt ja täsmällinen.

varo myös kirjoittamasta mitään rikolliseen toimintaan liittyvää, kuten uhkapeliä, jotta et antaisi kielteistä vaikutelmaa.

2.通勤時間-työmatka-aika
anna työmatka-aika kotoa töihin. Jos työmatka kestää 30 minuuttia, kirjoita ”noin 30 minuuttia (約30分)”. Jos se on 1 tunti, kirjoita ” noin 1 tunti (約1時間)”.

jos asut tällä hetkellä ulkomailla tai asut paikassa, jossa et voi matkustaa nykyisestä osoitteestasi Japanissa, sinun ei tarvitse täyttää tätä kohtaa.

3.扶養家族(配偶者を除く)・配偶者・配偶者の扶養義務 – Huollettavien (ilman puolisoa), aviopuoliso, aviopuolison velvollisuus tukea
Huollettavien(扶養家族) ovat perheenjäseniä, jotka tukevat toimeentulon. Syy listata huollettaviasi ansioluettelossasi on, että yhtiön on tiedettävä huollettavien määrä laskettaessa tuloveroja ja haettaessa sosiaalivakuutusta, kuten sairausvakuutusta.

” ((() ” – kentässä huollettavat (ilman puolisoa) merkitään huollettavien lukumäärä puolisoa lukuun ottamatta.

esimerkiksi jos sinulla on puoliso ja kolme lasta tai jos elät lastasi omilla tuloillasi, puolisoasi ei lasketa mukaan, joten ”huollettava (poislukien puoliso)” – luku on kolme.

puolisoita ei lasketa ”huollettavat (poislukien puolisot)” – kohtaan, vaikka puolisoa elätettäisiin myös tuloilla.

jos jompikumpi kolmesta lapsesta saa elantonsa yhteiskunnan jäsenenä, huollettavia on kaksi (pois lukien puoliso).

kohdassa ” puoliso (配偶者)”merkitään ”Kyllä (有)”. Ja jos et ole vielä naimisissa eikä sinulla ole puolisoa, merkitse ”Ei (無)”.

jos haluat elättää puolisosi tuloillasi, rastita kohta” Kyllä (有) ”kohtaan” Kyllä(有)”. Jos puolisosi on töissä ja hän työskentelee jo yrityksessä, jolla on sosiaalivakuutus, Merkitkää ”Ei (無)”.

jos puolisosi käy töissä, mutta hänellä ei ole sosiaalivakuutusta yhtiössä ja sinun on haettava sosiaalivakuutusta yhtiöstä, jossa työskentelet kumppanillesi, merkitään ”Kyllä(有)”.

5.Tämä人希望記入欄-tilaa henkilökohtaisille pyynnöille

 Japanilainen ansioluettelo 5
täytä halutut ehdot (työnkuva, työpaikka, palkka jne.), mutta yleisesti ottaen on tavallista kirjoittaa ” I will comply with your company regulations (い annaい)”.

täyttäkää kuitenkin kaikki ehdot, joita pidätte välttämättöminä hakemusta tehtäessä.

on suositeltavaa täyttää ”I will complete with your company regulations (い äläい)”, koska voit kertoa toivomasi ehdot suoraan haastattelussa.

päätelmä

Japanissa käytetty ansioluettelo on melko ainutlaatuinen, mutta sen voi luoda hyvin helposti, jos oppii kirjoittamaan sen.

on yrityksiä, jotka eivät tarvitse japanilaista ansioluetteloa hakiessaan, mutta useimmissa tapauksissa tarvitset ansioluettelon aloittaessasi paperityöt yritykseen liittymistä varten, joten suosittelemme varautumaan työnhaun aloittaessasi.

jos olet ulkomaalainen IT-insinööri ja tarvitset neuvoja ansioluettelossasi tai CV: ssäsi, käytä ulkomaisiin IT-insinööreihin erikoistunutta rekrytointiyritystä G Talentia.

Gtalentti

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.