Quranic Arabic Corpus – käännös

Tervetuloa Koraanin arabiankieliseen Korpukseen, joka on Pyhän Koraanin kielellinen kirjainlyhenne. Tällä sivulla on seitsemän rinnakkaista käännöstä englanniksi luvun 8 kahdennelletoista jakeelle (sūrat l-anfāl). Klikkaa alla olevaa arabiankielistä tekstiä nähdäksesi sana sanalta jakeen morfologian yksityiskohdat.

Go

Luku (8) sūrat l-anfāl (sotasaalis)

Sahih International: kun Herrasi inspiroi enkeleitä, ”minä olen teidän kanssanne, joten vahvista niitä, jotka ovat uskoneet. Tulen heittämään kauhua niiden sydämiin, jotka eivät uskoneet, joten iske kaulaan ja iske heiltä jokainen sormenpää.”

Pickthall: When thy Lord inspired the angels, (saying): I am with you. Pane siis ne, jotka uskovat, pysymään lujina. Heitän pelon niiden sydämiin, jotka eivät usko. Iske sitten kauloja ja iske niitä sormin.

Yusuf Ali: Remember thy Lord inspired the angels (with the message): ”I am with you: give luja to the Believers: I will ist terror into the hearts of the believers: lyökää heitä niskaan ja lyökää heiltä kaikki sormenpäät irti.”

Shakir: When your Lord revised to the angels: I am with you, therefore make luja those who believe. Heitän kauhua niiden sydämiin, jotka eivät usko. Iske siis heidän päänsä irti ja iske heiltä jokainen sormenpää irti.

Muhammad Sarwar: Herrasi inspiroi enkeleitä sanomalla: ”Olen kanssasi. Rohkaise uskovia. I shall cast terror into the hearts of the unbelievers and you will strike their heads and raajat;

Mohsin Khan: (Muista) kun Herrasi henkeytti enkelit: ”totisesti, minä olen teidän kanssanne, joten pitäkää lujina ne, jotka ovat uskoneet. Minä heitän kauhua niiden sydämiin, jotka eivät ole uskoneet, niin lyö heitä kaulaan, ja lyö yli kaikki heidän sormensa ja varpaansa.”

Arberry: When your Lord was revealing to the angels, ’ I am with you; so confirm the believers. Minä heitän kauhun uskottomien sydämiin, ja niin minä lyön heitä niskaan ja lyön heidän jokaista sormeansa.’

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.