Semicolon

Doug Wilsonilla on tänään hyvin mielenkiintoinen postaus Jane Austenista ja hänen kirjoitustyylistään ja siitä, miten se ei sovi nykyaikaisiin sääntöihin kirjoitustavasta. Hänen mukaansa Austen käyttää paljon passiivisia äänirakenteita ja useimmiten ”kertoo näytösten sijaan” meille hahmoistaan ja niiden vahvuuksista ja heikkouksista. Tietokoneguru Son otti viime vuonna kirjoitus-ja kielioppitunnin, jossa opettaja ei sallinut oppilaiden käyttää mitään ”olemisen” verbejä papereissaan. Oletan, että hän yritti karsia passiiviset rakennelmat heidän kirjoituksistaan. Ajattelin kuitenkin silloin, että” verbeinä oleminen ” ei ole ongelma. Ongelmana on passiivinen kirjoittaminen, joka ei sitoudu lukijaan. Nämä Austenin romaanien ensimmäiset repliikit saattavat olla passiivisia, kertovia näyttämisen sijaan, mutta ne vangitsevat lukijan huomion.

ylpeys ja ennakkoluulo: se on yleisesti tunnustettu totuus, että naimaton mies, jolla on hyvä onni, täytyy olla vailla vaimoa. (Lukija naureskelee heti rujossa yhteisymmärryksessä.)
Mansfield Park: Noin kolmekymmentä vuotta sitten Huntingdonin neiti Maria Ward, jolla oli vain seitsemän tuhatta puntaa, sai onnekseen vangita Sir Thomas Bertramin, joka oli kotoisin Northamptonin kreivikunnasta Mansfield Parkista, ja hänet korotettiin siten baronetin rouvaksi kaikkine komean talon ja suurten tulojen tuomine mukavuuksineen ja seurauksineen. (Lukija: ”miten hän tuon teki?”)
Emma: Emma Woodhouse, komea, nokkela ja rikas, jolla oli mukava koti ja onnellinen luonteenlaatu, tuntui yhdistävän joitakin olemassaolon parhaista siunauksista; ja oli elänyt lähes kaksikymmentäyksi vuotta maailmassa hyvin vähän ahdistusta tai harmittaa häntä. (Lukija: ”miten hän sen teki ja voiko tällainen hyvä onni mahdollisesti jatkua?”)
Northanger Abbey: kukaan, joka oli nähnyt Catherine Morlandin lapsuudessaan, ei olisi luullut hänen syntyneen sankarittareksi. (Sankaritar? )
Sanditon: Herrasmies ja nainen matkustaa Tunbridge kohti, että osa Sussexin rannikolla, joka sijaitsee Hastings ja Eastbourne, on induced liiketoiminnan lopettaa high road ja yrittää hyvin karkea maa, kumottiin vuonna raataminen sen pitkä nousu, puoli rock, puoli hiekkaa. (Mikä liike voisi ”saada” heidät tekemään sellaista? Mitä sitten tapahtui?)
Sense and Sensibility: dashwoodin perhe oli jo pitkään asettunut Sussexiin. (Tämä lause ei ole läheskään niin kiehtova kuin muut, mutta järki ja herkkyys korvaa hidas alku suuri tarina ja tyydyttävä loppu: ”Bartonin ja Delafordin välillä oli se jatkuva yhteydenpito, jonka vahva perherakkaus luonnollisesti sanelisi;–ja Elinorin ja Mariannen ansioiden ja onnellisuuden joukossa älköön sitä pidettäkö kaikkein vähäisimpänä, että vaikka sisarukset ja elivät lähes näköetäisyydellä toisistaan, he voisivat elää ilman erimielisyyksiä keskenään tai tuottamatta viileyttä miestensä välille.”Miten he tekivät sen?)

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.