jos olet tulossa Koreaan, sinulla on todennäköisesti runsaasti mahdollisuuksia tekstata koreaksi. Mutta vaikka et välitä oppia tekstiä koreaksi, nämä pienet Korean kutoma slangi makupaloja tekee ihmeitä ymmärtämisessä Korean ystävien kautta tekstiä. Opettele nämä korealaiset tekstaavat slangit, niin saatat saada korealaiset ystäväsi nauramaan 😉
헐 (heol)
tällä korealaisella slangitermillä ei välttämättä ole merkitystä. Sitä käytetään useimmiten ilmaisemaan lievää järkytystä tai yllätystä ja toisinaan pettymystä. Tätä käytetään pääasiassa ei-positiivisena vasteena.
Korean kutoma example #1:
a: Where are you? Missä olet?A)
B: koti, miksi? (Koti, miksi?
A: heol, meidän piti tavata)
Korealainen kutoma esimerkki #2:
A: työnsin päätäni! (Ajoin pääni kaljuksi!)
B: Hull … (heol)
Korean kutoma example #3:
a: Dove ate!! (Söin pulua!!)
B: Hull …(heol…)
Huom: Tämä tekstaava slangi on ikäherkkä. Sitä puhuvat (enimmäkseen hyvin nuoret ihmiset), mutta 헐 (heol) voidaan nähdä koreankielisissä teksteissä, joita ihmiset käyttävät 20-vuotiaaksi asti..
ㅇㅇ eli 응 (eung) – ok/kyllä
monet korealaiset tekstarit haluavat käyttää mahdollisimman vähän sormia. Ja tämä on täysin totta Korean kielen sanalle Kyllä / ok, 응 (eung). Sen sijaan, että ihmiset tuhlaisivat arvokasta energiaa kirjoittamalla ylimääräisen vokaalin ㅡ (eu), he vain jättävät sen kokonaan pois ja tekstaavat ㅇㅇ.
Korealainen kutoma esimerkki #1:
A: 밥 먹었어? (Söitkö?)
B: ㅇㅇ (Yes)
korealainen kutoma esimerkki # 2:
a: 빨리 와! (Nopeasti ja tule!)
B: ㅇㅇ (ok)
ㅋㅋ (kk) vs ㅎㅎ (hh) vs 푸하하 (puhaha)
vastaa ”haha” tai ”hehe,” ihmiset käyttävät ㅋㅋ (kk) tai ㅎㅎ (hh) ei välttämättä näytä todellista naurua, mutta enemmän kuin teksti täyteainetta, jotta niiden tekstejä Korean ystävällisempi tai kevyempi. Mutta jos joku onnistuu tekstin kautta tekemään superhilpeän vitsin, monet käyttävät 푸하하 (puhaha) osoittaakseen, että meneillään on varsinaista naurua (tai ainakin kikattelua).
Korealainen kutoma esimerkki #1:
A: I didn ’ t go to school haha
Korean kutoma example #2:
a: Would you like to eat with me? Haluatko syödä kanssani?)
B: No.. Ei paljon (Umm.. not really haha)
Korean kutoma example #3:
a:Can I cook today?? (Laitanko sinulle ruokaa tänään?
B: puhaha no thanks
weolyol = weolyoil
tämä on korealainen tekstausvastine lyhentämällä ”maanantai” muotoon ”Mon”, joka on aina hyödyllinen kaikille maailman laiskoille korealaisille tekstaajille. Tätä voidaan käyttää mihin tahansa viikonpäivään, lähinnä sanan 요일 (yoil) loppuosa lyhennetään muotoon 욜 (yol).