Kung Fu Panda : Comment DreamWorks a adapté son film aux téléspectateurs chinois

 L'acteur Jack Black assiste à la conférence de presse de Kung Fu Panda 3 le 20 janvier 2016 à Séoul, en Corée du Sud
Légende de l’image Jack Black est de retour en tant que Maître Po, un panda qui parle vite et qui aime les boulettes, dans Kung Fu 3

C’est peut-être la saison des Oscars, mais le film d’animation pour enfants Kung Fu Panda 3 est sans doute le film le plus important à Hollywood cette semaine – même sans perspective de remporter de statuettes.

Le film est la première coproduction majeure entre les États-Unis et la Chine pour un film d’animation et il a été spécialement conçu pour plaire au marché chinois en pleine croissance – et pas seulement parce qu’il s’agit d’un panda aimant les boulettes et combattant le Kung Fu qui vit en Chine. Mais aussi parce que les dirigeants d’Hollywood développent un sens aigu de la façon de séduire le public sur le marché du cinéma à la croissance la plus rapide du monde.

L’effort supplémentaire a porté ses fruits. Le film panda a rapporté 41 millions de dollars (28 millions de £) au box-office américain et 58,3 millions de dollars en Chine – ce qui était le week-end d’ouverture le plus élevé jamais enregistré pour un film d’animation dans ce pays.

L’ouverture simultanée record aux États-Unis et en Chine a établi une nouvelle norme dans la façon dont les deux plus grands marchés cinématographiques du monde font affaire ensemble.

DreamWorks Animation et Oriental DreamWorks ont essentiellement réalisé deux films – un en anglais et un en mandarin.

Au lieu du doublage habituel dans une langue étrangère, la société a minutieusement réanimé la version en mandarin afin que le panda animé et ses copains correspondent aux mots qu’ils parlaient dans les deux langues.

Et c’est aussi le premier film à ouvrir en mandarin et en anglais aux États-Unis et en Chine.

Gros en Chine

Aux États-Unis, une poignée de cinémas joueront la version mandarin, dont trois à Los Angeles près de grandes populations sino-américaines.

 Po assiste à la première de Kung Fu Panda 3 le 16 janvier 2016 à Hollywood, en Californie
Légende de l’image Kung Fu Panda 3 est le premier film à ouvrir en mandarin et en anglais aux États-Unis et en Chine
 Les gens assistent à une première de Kung Fu Panda 3 en Floride le 16 janvier, 2016
Légende de l’image Et le film a été un succès au box-office dans les deux pays

DreamWorks espère que la sortie simultanée en deux langues signifiera que certaines familles iront le voir deux fois. Et le film présente des moulages all-star dans les deux langues, y compris les voix de Jack Black et Angelina Jolie aux États-Unis et de Jackie Chan et Bai Baihe en Chine.

Le modèle est susceptible d’être imité par les autres patrons de studios et producteurs d’Hollywood qui tentent de plus en plus de cibler le marché chinois en pleine croissance.

« Tout le monde essaie d’entrer sur ce marché. Certains se portent mieux que d’autres « , explique Stephen Hamel, qui a mis en place plusieurs coproductions américano-chinoises avec son partenaire de production Keanu Reeves.

Couture

D’ici la fin de cette décennie, la Chine pourrait dépasser les États-Unis pour devenir le plus grand marché du cinéma au monde.

Et à l’horizon 2030, le marché du film chinois pourrait être deux fois plus important que le marché américain, selon Paul Dergarabedian, analyste du box-office basé à Los Angeles chez Rentrak.

« Dire que la Chine est un gros problème est l’euphémisme de la décennie – en termes de marché du cinéma », dit-il.

 L'acteur Jack Black assiste à la première de Kung Fu Panda 3 le 20 janvier 2016 à Séoul, en Corée du Sud
Légende de l’image DreamWorks espère que le troisième film de la franchise couronnera le succès de la suite record en 2011
 Angelina Jolie
Légende de l’image Le film a les voix de Jack Black et Angelina Jolie aux États-Unis, et de Jackie Chan et Bai Baihe en Chine

 » Le fait que les campagnes de marketing de films soient adaptées à ce marché a beaucoup de sens stratégique. Il s’agit de l’argent à la fin de la journée, comment faire le film, comment obtenir l’argent.

« Si les studios ne sont pas en coproduction avec la Chine, ils envisagent au moins la Chine dans leur plan marketing. »

‘Killing it’

Un accord cinématographique historique entre les États-Unis et la Chine en 2012 a ouvert le marché chinois à un grand nombre de films réalisés à Hollywood – 34 au lieu de 20 – et a permis aux distributeurs américains de prendre une plus grande part des recettes du box-office – 25% au lieu de 11-15%.

Pourtant, les films hollywoodiens sont limités au moment où ils peuvent être montrés en Chine, et il existe également des périodes d’interdiction pendant les périodes de pointe, afin de promouvoir les films chinois.

« Mais Hollywood ne se plaint pas. Ils le tuent au box-office là-bas « , explique Jonathan Landreth, rédacteur en chef de China Film Insider.

Rapide & Furious, Avengers et Star Wars ont tous été des succès récents en Chine.

Qualificatif local

Kung Fu Panda 3 est unique en ce sens qu’il se qualifie comme une production locale et évite ainsi le black-out chinois sur les films hollywoodiens – ce qui signifie qu’il sera diffusé pendant les prochaines vacances du Nouvel An lunaire.

Ce véritable statut de coproduction est ce que de plus en plus de studios hollywoodiens espèrent atteindre, dit Landreth.

 La réalisatrice Jennifer Yuh assiste à la conférence de presse de Kung Fu Panda 3 le 20 janvier 2016 à Séoul, en Corée du Sud.
Légende de l’image « Si vous aimez une bonne histoire et des personnages accessibles, c’est le public de Kung Fu Panda », explique la réalisatrice Jennifer Yuh

Cependant, les pandas mignons et flous ont un attrait universel. Tous les films américains destinés à la Chine ne se portent pas si bien. Man of Tai Chi, produit par Stephen Hamel et réalisé par Keanu Reeves, s’est classé au box-office américain et chinois lors de son ouverture en 2013.

M. Hamel croit qu’ils ont eu des problèmes de distribution, mais affirme que l’expérience a été loin d’être une catastrophe.

« Ce fut une expérience formidable et nous a présenté beaucoup de gens et ces relations fleurissent maintenant », dit-il, ajoutant qu’ils ont deux coproductions en préparation en Chine, dont Unmanned, un thriller se déroulant à Hong Kong pendant une future guerre mondiale.

Il y a plus d’enthousiasme et d’optimisme dans l’industrie cinématographique chinoise qu’à Los Angeles maintenant, dit M. Hamel, et soutient que le cinéma est l’outil ultime pour rassembler différentes cultures.

 » Ce sont encore des rêveurs. C’est comme Hollywood dans les années 40 – alors je suis excité d’être là et de le faire et de trouver des moyens de relier Hollywood et la Chine « , dit-il.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.