(Avertissement: c’était une blague de poisson d’avril.)
J’aime toujours faire des recherches sur les origines des mots japonais, car vous apprenez généralement un peu d’histoire, de culture, et cela vous aide souvent à vous souvenir de ce mot ou de ses significations.
Dans cet article, j’aimerais parler de l’origine du mot « るるま » (kuruma) qui signifie « voiture », et est généralement écrit en kanji comme « 車 ». Bien que ce kanji soit l’un des plus visuels et faciles à retenir, « kuruma » a en fait une histoire assez surprenante derrière.
« くるま » dérive à partir des mots « くる » et « ま », où « くる » est le verbe « venir (来る) » et « ま » est « diable ou démon(魔) », souvent vu dans des mots comme 悪魔 (« akuma », diable). On dit que cela vient du fait que les automobiles se déplaçaient à une telle vitesse, et que la nuit leurs phares ressemblaient à un visage maléfique, ce qui en faisait un « るる魔 » ou « diable venant ».
Bien sûr, le peuple japonais continuerait à maîtriser ces « bêtes » rapides et serait la maison de la société automobile la plus vendue « Toyota », mais le nom est resté. En écrivant le mot « 来る魔 » s’est rapidement dissipée, cependant, et a été remplacé par le pictographique « 車 » ou tout simplement en Hiragana comme « くるま », bien que dans les vieux documents, et vous pouvez parfois le voir écrit comme « 来る魔 ».
J’ai d’autres histoires intéressantes liées à ce mot, mais je les garderai pour mon prochain post, alors restez à l’écoute!