Winnipeg, le 11 juin 2016: La militante des droits de la personne Rana Abdulla a parlé à la Marche pour la paix de Winnipeg de l’histoire et de l’importance d’un foulard palestinien traditionnel connu sous le nom de keffiyeh. Photo: Paul S. Graham
par Rana Abdulla
Nous parlerons aujourd’hui de la signification du foulard traditionnel (le keffiyeh en signe de solidarité), de la controverse qui l’entoure, de son émergence dans la mode et l’appropriation culturelle, et de la façon de le porter.
Le keffiyeh est l’un des symboles les plus emblématiques de la Palestine. C’est incroyablement important; c’est le rappel quotidien des Palestiniens de la répression qu’ils subissent au quotidien et de son appropriation culturelle. Le keffiyeh est l’espoir qui a été transmis avec chaque keffiyeh usé, génération après génération. Keffiyeh rappelle à tous les Palestiniens leur droit de résister. Keffiyeh rappelle à tous les Palestiniens leur droit de vivre sur leur terre sans aucune occupation. Il est donc important que les non-Arabes ne le portent que par respect des souhaits des Palestiniens eux-mêmes.
Une déclaration bien, mais pas la mode
Fin 2000, le keffiyeh est devenu politique lorsque le monde de la mode est entré en collision avec le monde politique. Tout d’un coup, la robe de tête arabe traditionnelle est devenue une déclaration de mode. En 2007, il est même arrivé dans les grandes maisons de couture, dont Balenciaga, et des magasins à travers les États-Unis, dont Urban Outfitters, ont commencé à vendre le keffiyeh comme écharpe symbole de la mode.
Il y a quelques années, un nouveau visiteur a envahi les rues & boutiques de mode à travers le monde. Imaginez ma surprise quand j’ai vu ce visiteur, le keffiyeh du centre commercial Rideau à Ottawa, apprendre plus tard qu’il avait été vendu chez Urban Outfitters sous le nom de » foulard anti-guerre ». » Mes deux grands-pères avaient porté ce vêtement, maintenu en place sur leur tête par une corde noire – l’Aqal.’
Cet accessoire de mode n’a pas été nouveau ou inventé dans l’atelier d’un créateur. En fait, il était l’accessoire de choix des hommes arabes depuis de très nombreuses années. Le keffiyeh n’est pas né sur les épaules des patrons hipsters et Urban Outfitters. Au lieu de cela, son utilisation courante pendant si longtemps avait été de protéger les hommes arabes du soleil. Lentement, il est passé d’un objet d’utilité à un symbole de la résistance palestinienne et maintenant vous aurez du mal à ne pas en trouver une version rose dans le placard de votre sœur adolescente gracieuseté de Forever21.
Urban Outfitters a cessé de vendre des keffieh après qu ‘ »un activiste pro-Israélien [ complained] s’est plaint des articles », et le magasin a également publié une déclaration selon laquelle « la société n’avait pas l’intention d’impliquer une quelconque sympathie ou soutien des terroristes » dans la vente des keffieh et les tirait ». Caroline Glick, rédactrice en chef adjointe du Jerusalem Post, assimile le keffiyeh palestinien au port fasciste de chemises brunes.
Donuts Dunkin
Le keffiyeh est devenu un symbole imprégné d’idées fausses au cours des dernières années. Certains d’entre vous se souviennent peut-être du « scandale » Dunkin ‘Donuts / Rachael Ray de 2008, lorsque la populaire boutique de beignets a lancé une publicité en ligne mettant en vedette Ray parce qu’elle portait une écharpe noire et blanche ressemblant au keffiyeh. La blogueuse de droite Michelle Malkin a discuté de la question sur son blog et, le 28 mai, a commenté: « Les créateurs de mode anti-américains à l’étranger et au pays ont intégré et adapté les écharpes en tant que déclarations génériques pro-jihad palestinien ou anti-guerre. Pourtant, beaucoup de gens restent complètement inconscients du symbolisme violent et des connotations anti-israéliennes du vêtement. »Cela reflète les sentiments auxquels beaucoup s’attendent à ce que je sois confronté. Dunkin Donut a fait ce qui est réellement offensant sans raison valable. Ils ont étiqueté un foulard pour les terroristes et ont considéré tous les Palestiniens par extension comme des terroristes.
Écharpe israélienne
Peu de temps après, une version écharpe israélienne du keffiyeh est apparue, au grand dam des Palestiniens. Ceux qui croient comprendre le véritable symbolisme du keffiyeh l’ont qualifié d ‘ »antisémite » et de « déclaration politique soutenant le terrorisme islamique contre Israël ». »Ils ne savent pas que la seule démocratie du Moyen-Orient utilise tous les moyens de guerre psychologique comme arme pour perturber l’histoire et la culture, affectant malheureusement non seulement le monde, mais aussi les Palestiniens occupés!
Quel est le problème?
La vraie raison pour laquelle 90% du monde porte cet « uniforme de fermier arabe » est une déclaration de solidarité. Le keffiyeh symbolise la résistance des Palestiniens, c’est aussi un vêtement culturel, dans un pays où la culture est devenue résistance.
Cela signifie quelque chose de différent pour tout le monde, même en Palestine. La réponse la plus correcte est que cette écharpe universelle de « style arabe » symbolise votre fierté pour votre héritage, et votre volonté de vous battre pour le garder en vie. C’est une résistance au niveau individuel, car il n’y a pas deux personnes qui la définissent de la même manière.
En séparant le keffieh de sa relation symbolique avec l’identité nationale palestinienne, Israël et le Monde occidental viennent de mettre un terme à la construction de la nation palestinienne.
Le keffiyeh noir et blanc tel que nous l’utilisons aujourd’hui n’est qu’un couvre-chef arabe traditionnel. Son importance pour la cause est née lorsqu’elle est devenue la marque de commerce de Yassir Arafat. Comme il était le visage de l’OLP, le foulard autrefois dénué de sens destiné à garder le soleil hors des yeux et la saleté du visage a reçu un sens.
La question la plus profonde est peut-être, qu’est-ce que cela signifie d’être un symbole de la Palestine? Un symbole de la Palestine est quelque chose de beaucoup plus grand, quelque chose de beaucoup plus profond que l’extrémisme islamique moderne. Représenter la Palestine, c’est représenter des milliers d’années d’histoire riche. Le keffiyeh est aujourd’hui lié au passé, à une tradition profonde qui n’est pas religieuse. Le keffiyeh en est venu à représenter la force, la solidarité et le courage face à l’adversité.
Oui, le keffieh est à bien des égards un symbole de la Palestine, mais cela n’en fait pas un partisan de la violence ou de l’effusion de sang. Le keffiyeh est un symbole de liberté, d’espoir, de lutte d’un peuple contre la répression.
Pourquoi je le porte
Je porte le keffiyeh non pas parce que c’est un excellent accessoire de mode ou parce qu’il est totalement dans le style. Je le porte pour me rappeler, ainsi qu’à ceux qui le reconnaissent, qu’il y a encore de l’injustice dans le monde, et aussi parce que je sais que la paix est possible. Pour moi, le keffiyeh est aussi beaucoup plus personnel que cela. Le keffiyeh représente ma famille en Palestine et je porte le keffiyeh pour eux en soutien à leur lutte.
L’histoire de ce foulard a été porté par tous les peuples arabes, remonte à 1000 ans, a peu à voir avec la violence; c’est juste un foulard. Nous le portons maintenant en signe de solidarité avec les Palestiniens contre la domination coloniale et les peuples opprimés dans le monde arabe et ce n’est pas une association avec le terrorisme
Originalité
S’il est impossible de nier la popularité du keffiyeh dans le monde de la mode, il est toujours important de comprendre l’histoire derrière les symboles. Le keffiyeh ne peut être séparé de sa riche histoire. Même jeune fille, j’attribuais le keffieh à la dignité de mes grands-pères.
Pour ne pas confondre authenticité et nouveauté, il existe une différence entre les bijoux fantaisie fast fashion et le médaillon de votre grand-mère.
Qu’il soit placé sur la tête des hommes plus âgés, noué autour du cou des hipsters ou drapé sur les épaules des militants, il est toujours important de comprendre la signification du keffiyeh et pourquoi il ne peut pas être simplement un foulard.
Histoire
Encore une fois, le keffiyeh a une longue histoire dans le Monde arabe, il en est venu à représenter spécifiquement la solidarité palestinienne. Un keffiyeh est un casque indigène de tous les peuples sémites, traditionnellement porté par les hommes. Le keffiyeh noir et blanc est porté par les hommes palestiniens de tout rang. Les agriculteurs le portaient traditionnellement pour empêcher la poussière et le sable lourds et pour que les agriculteurs gardent la tête froide lorsqu’ils labourent dans leurs champs.
Le motif à damier faisait référence à de nombreuses choses, y compris un filet de pêche, un nid d’abeille, l’assemblage des mains ou les marques de saleté et de sueur essuyées sur le front d’un travailleur.
Pendant la révolte palestinienne des années 1930, les Palestiniens portaient le keffiyeh comme symbole du nationalisme et de la résistance contre la domination britannique croissante et le colonialisme sioniste. Il est devenu un symbole du nationalisme palestinien à cette époque.
Ainsi, avant les années 1930, le keffiyeh était couramment utilisé par des hommes comme mes grands-pères dans les villages pour se protéger du soleil dans les champs. Les hommes de la ville avaient très peu d’utilité pour le keffieh jusqu’à un mélange fatidique de résistance et d’unité. Afin de protéger leurs compatriotes palestiniens, les citadins ont commencé à porter le keffieh en unité avec les villageois et les paysans. Cet acte de solidarité a rendu difficile pour les Britanniques de retrouver leurs compatriotes palestiniens.
Son importance a augmenté au cours des années 1960 avec le début du mouvement de résistance palestinien. Il est devenu lié à l’identité nationale palestinienne avec la montée de l’OLP sous la direction de Yasser Arafat qui l’a adoptée. Certains keffiyeh colorés seraient associés à différents partis politiques.
Le keffiyeh est devenu non sexiste et continue jusqu’à ce jour d’être notre symbole traditionnel de résistance, donc, notre Palestine portée autour de notre cou. C’est un symbole de solidarité de la cause palestinienne en particulier dans la Diaspora. En dehors du Moyen-Orient et de l’Afrique du Nord, le keffiyeh a d’abord gagné en popularité parmi les militants soutenant les Palestiniens dans le conflit avec Israël et est une icône de la solidarité palestinienne.
Figures palestiniennes
Le motif en résille noir et blanc keffiyeh est devenu le symbole emblématique d’Arafat et il était rarement vu sans lui. Arafat portait son keffiyeh de manière semi-traditionnelle, enroulé autour de sa tête via un Agal. Il avait fait de sa marque de fabrique personnelle de ne draper l’écharpe que sur son épaule droite, en l’arrangeant en forme de triangle grossier, pour ressembler aux contours de la carte de Palestine. Cette façon de porter le keffieh est devenue un symbole d’Arafat en tant que personne et leader politique, et elle n’a pas été imitée par d’autres dirigeants palestiniens.
Une autre figure palestinienne associée au keffiyeh est Leila Khaled, une femme membre de la branche armée du Front populaire de libération de la Palestine. Plusieurs photos de Khaled diffusées dans les journaux occidentaux montrent Khaled portant un keffieh à la manière d’un hijab de femme musulmane, enroulé autour de la tête et des épaules. C’était inhabituel, car le keffiyeh est associé à la masculinité arabe, et beaucoup pensent que c’est une déclaration de mode de Khaled, dénotant son égalité avec les hommes dans la lutte armée palestinienne.
Rouge ou blanc
Les premiers keffiyeh rouges et blancs sont originaires de Manchester. Ils étaient commandés pour l’armée jordanienne. Ils voulaient du rouge et du blanc comme ils voulaient que leur armée soit distinctive & distinguable.
Les gens ont commencé à l’aimer. Il n’était donc pas seulement utilisé à des fins militaires ou militaires, mais à des fins générales dans son ensemble.
Ils ont pris une nouvelle importance politique dans la bataille des années 1970 entre les Palestiniens et la Jordanie. L’auteur de « Guerre des mots » Yasser Suleiman a écrit que la lutte entre le Jordanien rouge et blanc et le palestinien blanc noir & a gagné en popularité après que certains étudiants universitaires jordaniens aient porté les keffiehs rouges et blancs comme identité jordanienne et comme identifications anti-palestiniennes.
Les couleurs des coutures d’un keffiyeh sont également vaguement associées aux sympathies politiques des Palestiniens. Les keffiehs traditionnels noirs et blancs sont devenus associés au Fatah. Plus tard, les keffiyeh rouges et blancs ont été adoptés par les marxistes palestiniens, tels que le FPLP.
Le keffiyeh noir et blanc a parfois été désigné comme le drapeau « non officiel » de la Palestine. L’origine des keffiehs rouges et blancs remonte au foulard des forces armées et militaires, au lieu de simples sentiments politiques & affiliations. Des pays comme l’Irak, l’Arabie saoudite et la Syrie ont également adopté des keffieh rouges et blancs.
Notre ignorance
Je me souviens très bien d’avoir marché au Koweït le 15 mai (jour de commémoration de la Nakba) plus tôt dans les années 70, portant un keffieh. Presque tous ceux qui passaient devant nous souriaient et disaient sarcastiquement: « Oh, elle veut libérer la Palestine! »
L’absence de réalisation des vies sous l’occupation a rendu le monde négligent ce qu’el kuffiyeh signifie pour le monde. Cela en a fait une cible facile pour que notre keffiyeh soit porté comme accessoire de mode!
Beaucoup, sinon tous, de porteurs de cet habit pour des raisons de mode ignorent complètement la véritable signification d’un keffiyeh.
Bien sûr, « Israël » a même commencé à rebaptiser el keffiyeh comme le sien, bien qu’il le désignait autrefois comme un symbolisme « terroriste ». Ironiquement, cela correspond à « Israël » sous ce compte.
Appropriation culturelle
Ceci est généralement défini comme: « La prise d’une culture qui n’est pas la sienne – de la propriété intellectuelle, de l’expression culturelle ou des artefacts, de l’histoire et des modes de connaissance »
Et comme Jonathan Hart explique pourquoi l’appropriation culturelle est destructrice: (1) les membres d’un groupe culturel dénaturent un autre groupe culturel et leur nuisent ainsi. (2) lorsqu’une culture majoritaire dénature une culture minoritaire, cela limite le public que la minorité peut atteindre en se représentant elle-même. (3) lorsque d’autres groupes culturels déforment les cultures, ils volent le sens religieux et culturel des histoires et des images de ces cultures.
La mode occidentale vient souvent trouver du nouveau et de l’inexploré. Malheureusement, les nouveaux et explorés sont en fait adaptés culturellement.
Keffieh non authentique
Le monde occidental s’est culturellement approprié le symbole national palestinien. Et dans la collection automne 2007, Balenciaga a sorti la ligne de vêtements qui s’inspirait de la ligne de tissu ethnique et l’un de ces tissus était le keffiyeh palestinien, pas trop plus tard, on voyait souvent des célébrités les porter et est vite devenu un accessoire. La version du keffiyeh de Balenciaga a été qualifiée d' »accessoire incontournable » de cette année-là.
Avant Urban Outfitters, les keffiyeh étaient difficiles à trouver, mais l’un des endroits où vous étiez toujours sûr de trouver des keffiyeh authentiques était l’usine Hirbawi, la seule usine de keffiyeh en Palestine, gérée par la famille Hirbawi pour leur subsistance. Ironiquement, Balenciaga a certainement gagné plus d’argent avec son keffiyeh que l’usine Hirbawi.
Usine textile Hirbawi
Pendant 50 ans, Herbawi était le seul fabricant de keffiyehs, utilisant 100% coton. Aujourd’hui, ce symbole de l’identité palestinienne est maintenant largement importé de Chine. L’usine Herbawi dispose de 16 machines. En 1990, les 16 machines fonctionnaient, produisant 750 keffieh par jour. En 2010, seulement 2 machines étaient utilisées, ce qui ne faisait que 300 keffieh par semaine.
Herbawi ne s’oppose pas au mercantilisme moderne du keffiyeh, mais il a déclaré que « le keffiyeh est une tradition de la Palestine et il devrait être fabriqué en Palestine. C’est nous qui devrions le faire. »
L’usine est « la seule et la dernière » à produire le keffiyeh, grâce à un véritable Palestinien d’Hébron, qui a créé une entreprise pour que notre symbole de résistance, notre culture, continue d’exister pendant de nombreuses années à venir. Espérons que les vieux mourront, mais seulement après avoir éclairé les jeunes, et puissions-nous continuer à porter littéralement notre fierté autour du cou en tant que Palestiniens. Puissions-nous continuer à défier les occupants, qui croient que la mutation de notre culture nous efface de l’existence.
De Chine
Lorsque le keffiyeh s’est transformé en une déclaration de mode, ironiquement, les fabricants chinois au lieu des Palestiniens ont profité de ses ventes. Bien qu’il soit un peu clair que le monde occidental a pris le keffiyeh de la culture palestinienne, l’appropriation israélienne du keffiyeh est plus compliquée.
Identité nationale recréée
L’État d’Israël a pour politique de considérer la culture traditionnelle du Moyen-Orient comme la forme de leur identité nationale, ce qui leur fait voir qu’ils ont plus de prétention au keffieh qu’à la mode occidentale » Puisque l’État israélien doit littéralement créer son identité nationale et une heureuse opportunité de choisir parmi la culture du Moyen-Orient pour intégrer dans son récit national, une nouvelle version du foulard est apparue, au grand dam des Palestiniens du monde entier.
L’un des moyens les plus utilisés par l’État israélien a été la création du costume national israélien. Par exemple, en 1950, le gouvernement a organisé un concours pour proposer un design vestimentaire national et les créateurs se sont inspirés de la robe arabe comme l’Abbayah. Cela arrive juste après qu’ils ont dépeuplé tous les villages palestiniens deux ans auparavant.
Keffiyeh avec l’Étoile de David
Il n’est pas trop loin de réinventer le keffiyeh comme Israélien avec distinct avec l’étoile de David. La société israélienne a essayé de voler la culture palestinienne depuis longtemps maintenant, il suffit de regarder leur tentative de voler la culture alimentaire.
Ils ne s’approprient pas seulement notre culture, les producteurs libanais ont eu des problèmes avec les plats traditionnellement libanais. Un producteur a réagi à quel point ils prétendent bizarrement que notre nourriture leur appartient: pas assez ils volent notre terre, ils volent notre civilisation, notre culture et notre cuisine. Cette attitude épouse ce que les Palestiniens ont à l’égard du keffiyeh.
C’est comme les colons blancs des Amériques, qui se sont emparés de la mythologie indigène et ont essayé d’en faire une partie de leur culture.
Les deux sont des exemples d’une population de colons-coloniaux nerveux avec des racines minces dans la région qui tentent de couvrir ce fait avec un vol flagrant de la culture autochtone. C’est triste et inquiétant – mais tout à fait attendu.
Abandon de l’identité nationale
Nous dénonçons l’appropriation culturelle du keffiyeh, le défendant comme symbole de la solidarité palestinienne, dans la chanson de Shadia Mansour, » al-Kūfīyah’Arabīyah (« Le keffiyeh est arabe « ). » Elle se produit vêtue d’un dégel palestinien et proclame dans sa chanson: « C’est ainsi que nous portons le keffiyeh / Le keffiyeh arabe » et « Je suis comme le keffiyeh / Comme tu me berces / Où que tu me quittes / Je reste fidèle à mes origines / Palestinienne. »
Sur scène à New York, elle a introduit la chanson en disant : » Vous pouvez prendre mon falafel et mon houmous, mais ne touchez pas à mon keffiyeh. »
Les symboles ont un sens, indépendamment de ce que l’on peut souhaiter. Lorsque le nettoyage ethnique de millions de Palestiniens tout au long des années d’occupation imposées par la seule démocratie du Moyen-Orient, « Israël », et les actes inhumains de massacres et de viols de terres suffisent à faire bouillir votre sang, une chose de plus peut être ajoutée pour multiplier la quantité de vapeur qui sort de vos oreilles: le nettoyage de la culture palestinienne.
al-Kūfīyah’Arabīyah – Le keffiyeh est arabe
Peu importe comment ils le conçoivent, peu importe comment ils changent de couleur, le keffiyeh est arabe et il restera arabe. Le keffiyeh est une coiffe portée par les habitants de la péninsule arabe depuis des siècles. Cependant, le keffiyeh et ce modèle en particulier sont devenus symboliques de la résistance palestinienne dans les années 50/60, embrassés par Yasser Arafat.
Le foulard, ils le veulent
Notre intellect, ils le veulent
Notre dignité, ils le veulent
Tout ce qui est à nous, ils le veulent
Nous ne nous tairons pas, nous ne le permettrons pas
Comment le porter
Alors que les manifestants occidentaux portent des styles et des nuances de keffiyeh différents, le plus important est le keffiyeh en noir et blanc. Il est généralement porté autour du cou comme un foulard, simplement noué à l’avant avec le tissu laissé se draper sur le dos. D’autres styles populaires incluent des écharpes de forme rectangulaire avec le motif de base en noir et blanc dans le corps, avec les extrémités tricotées sous la forme du drapeau palestinien.
Depuis l’Intifada d’Al-Aqsa, ces écharpes rectangulaires sont de plus en plus apparues avec une combinaison du drapeau palestinien et de la mosquée Al-Aqsa imprimée aux extrémités du tissu.
Comment envelopper un Keffieh
Étape 1: Pliez-le en deux
Pliez le keffiyeh en deux en diagonale pour obtenir un grand triangle puis placez-le sur votre tête.
Étape 2: Pincez, enveloppez et repliez
Pincez le tissu sur votre oreille et enroulez ce côté devant votre visage puis autour de votre tête et rentrez-le sur lui-même.
Étape 3: L’autre côté
Même chose qu’avant, mais au lieu d’aller devant votre visage, passez sous votre menton.
Étape 4: Profitez-en!
Ce qui est brillant avec l’enveloppement de la tête est la nature convertible de la section du visage.
Cet article est le texte d’un discours prononcé par Rana Abdulla lors de la 35e Marche annuelle de Winnipeg pour la paix, le dimanche 11 juin 2016. Vous pouvez regarder son discours et ceux des autres intervenants dans cette vidéo.