Usages spéciaux du verbe japonais 来る (kuru), « venir »

Le verbe japonais 来る (‘kuru’) est souvent l’un des premiers verbes appris par les étudiants japonais, non seulement parce qu’il est facile à comprendre, mais aussi parce qu’il est utilisé assez fréquemment, à la fois sous sa forme simple et dans quelques usages spéciaux.

Regardons d’abord la façon la plus simple d’utiliser ce verbe, où sa signification est similaire à « venir » ou « arriver ».

(Remarque: ce verbe est irrégulier conjugaison, voir la section Notes en bas de ce post)

  • 先生が来た。
  • Le professeur est venu.

Et pour un peu plus avancé phrase:

  • 卒業式に友達が来てくれた。
  • Mon ami est venu à mon diplôme. (Remarque: les deux « mes » sont sous-entendus ici)

Et maintenant pour les usages spéciaux, où le sens peut s’écarter de quelque chose qui arrive physiquement à un endroit. Notez que dans ces cas, le verbe est généralement écrit en hiragana comme くる ou une forme conjuguée (きた, etc.).

Utilisation spéciale 1: en utilisant Kuru pour spécifier la direction d’une action

En japonais, les sujets et les cibles des actions sont souvent omis. Une façon pour la langue de compenser cela est d’utiliser le verbe kururu pour spécifier qu’une action se produit vers le locuteur ou le narrateur.

  • Papa a dit: « Merci. »
  • Mon père m’a dit ‘merci’.
  • Le livre est tombé.
  • Le livre est tombé vers moi.

Dans ces deux cas, dire « 僕に » serait inutile car cela est déjà implicite.

Usage spécial 2: utiliser くる pour décrire une action qui se déroule jusqu’à présent

くる peut être utilisé après un verbe sous la forme « te » pour indiquer que l’action se déroule depuis un certain temps jusqu’à maintenant.

  • 日本語を独学で勉強してきました。
  • Jusqu’à présent, j’ai étudié le japonais par moi-même. (c.-à-d. sans prendre de cours)

Dans cet exemple, il est un peu difficile de saisir cette nuance en anglais, mais vous pouvez penser à recueillir de l’expérience avant d ‘ »arriver » au moment présent.

Usage spécial 3: utiliser くる pour décrire quelque chose qui a changé ou va changer

Mettre くる après un autre verbe sous la forme « te » peut également signifier qu’il y a eu un changement qui s’est produit ou qui se produira.

  • やっと分かってきた。
  • Je comprends enfin maintenant.

Ici きた (passé deるる) souligne le changement entre « ne pas comprendre » et « comprendre ». Il est intéressant de noter qu’en anglais d’une manière similaire existe, par exemple « j’ai finalement venu à comprendre »

  • 僕、強くなってきたぞ。
  • Je suis devenu plus fort.

Dans ce cas, l’accent est mis sur le changement de devenir plus fort. Dans ce cas (et l’exemple précédent), vous pouvez simplement supprimer くる et conjuguer le verbe précédent au passé et la phrase serait toujours valide et compréhensible.

  • Il pleut.
  • Il a commencé à pleuvoir.

Si vous étiez retiré de cette phrase, le sentiment de « commencer » à pleuvoir serait atténué et vous vous retrouveriez avec juste « Il pleut ».

Utilisation spéciale 4: définir la phrase « Yatekuru »

Cette phrase est principalement équivalente à venir, bien qu’elle me semble un peu moins moderne.

  • L’ours est arrivé.
  • Un ours est venu.

Utilisation spéciale 5: En utilisant pour indiquer que vous reviendrez

Normalement en anglais si nous partons pour notre travail le matin, nous dirions simplement « Je vais travailler ». Cependant, en japonais, on dit généralement quelque chose comme « Je vais travailler et revenir ».

En fait, l’expression « Disparu » est traditionnellement dite aux membres de la famille par quelqu’un qui quitte la maison avec l’intention de revenir plus tard. La personne qui reste derrière dit « 行てらっしっい » d’où vient « らっしっい », ce qui est une façon plus polie de dire « るる ». (De manière confuse,いらっしゃる peut aussi signifier « aller » ou « être »).

un Autre exemple:

  • 海に行ってくるね。
  • Je vais à la plage.

Encore ici, la phrase anglaise ne dit pas spécifiquement « Je reviens », bien qu’elle soit implicite.

Usage spécial 6: Expression « 持ってくる » utilisée pour porter ou ramener quelque chose.

Ceci n’est techniquement qu’une application de la première utilisation ci-dessus (en utilisant くる pour indiquer la direction), mais c’est une phrase commune si bonne à mémoriser.

  • Pouvez-vous aller au salon et m’apporter un livre?
  • Pourriez-vous aller au salon et prendre un livre pour moi?
  • Un ami a apporté un jeu.
  • Mon ami a apporté un jeu.

De même, vous pouvez utiliser lorsque vous emportez quelque chose.

Notes

Venir est l’un des rares verbes en japonais à conjugaison irrégulière. Voici quelques-unes des formes conjuguées les plus courantes, pour le reste et d’autres verbes irréguliers voir l’entrée Wikipedia sur les verbes japonais.

  • ‘ masu’forme: Venir
  • Passé: Venir
  • Négatif: Venir
  • Passé négatif: venir
  • Potentiel: Venir

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.