a japán ige (“Kuru”) gyakran az egyik első ige, amelyet a japán diákok megtanultak, nem csak azért, mert könnyen érthető, hanem azért is, mert kissé gyakran használják, mind egyszerű formában, mind néhány speciális használatban.
először nézzük meg ennek az igének a legegyszerűbb módját, ahol jelentése hasonló ‘gyere’ vagy ‘érkezz’.
(Megjegyzés: ez az ige szabálytalan ragozás, lásd a Jegyzetek szakasz alján ezen a poszton)
- 先生が来た。
- a tanár jött.
lehetőséget, Majd egy kicsit fejlettebb mondat:
- 卒業式に友達が来てくれた。
- barátom eljött az érettségimre. (Megjegyzés: itt mindkét”én” szerepel)
és most a speciális szokásokról, ahol a jelentés eltérhet attól, ami fizikailag megérkezik egy helyre. Ne feledje, hogy ezekben az esetekben az igét általában hiragana-ban írják, mint valami konjugált formát (stb.).
speciális használat 1: A Kuru használata egy művelet irányának megadásához
japánul a műveletek alanyai és célpontjai gyakran kihagyásra kerülnek. Az egyik módja annak, hogy a nyelv ezt pótolja, az ige használatával kururu annak meghatározására, hogy valamilyen művelet történik a beszélő vagy az elbeszélő felé.
- Apa azt mondta: “Köszönöm.”
- apám azt mondta, “köszönöm” nekem.
- a könyv elbukott.
- a könyv felém esett.
mindkét esetben felesleges lenne a “vállalkozók” mondása, mivel erre már utaltak.
Special usage 2: A (Z)
a (z) a (z)
a (z) “te” alakban szereplő ige után a (Z) A (Z) ” te ” alakban szereplő ige után a (Z) A (Z) művelet már egy ideje folyamatban van.
- 日本語を独学で勉強してきました。
- mostanáig egyedül tanultam japánul. (pl. osztályok nélkül)
ebben a példában egy kicsit nehéz megragadni ezt az árnyalatot angolul, de gondolhat arra, hogy tapasztalatokat gyűjtsön, mielőtt a jelen pillanatban megérkezne.
Special usage 3: ha valami megváltozott vagy megváltozni fog, akkor a (Z)
A (Z) “te” alakban A (Z) ” te ” alakban szereplő másik ige után A (Z) valami változás bekövetkeztét vagy bekövetkezését jelzi.
- やっと分かってきた。
- végre értem.
itt a “nem értés” és a “megértés”közötti váltást hangsúlyozza a “nem értés”. Érdekes megjegyezni, hogy az angol egy hasonló használati létezik, például “én végre megértettem,”
- 僕、強くなってきたぞ。
- erősebb lettem.
ebben az esetben a hangsúly az erősebbé válás változásán van. Ebben az esetben (és az előző példában), akkor csak távolítsa el a főnévi igenév és ragozza az előző ige múlt időben, és a mondat lenne még érvényes és érthető.
- esik az eső.
- esni kezdett.
ha eltávolítanának ebből a mondatból, az “eső kezdete” érzése csökkenne, és csak “eső”lenne.
speciális használat 4: Állítsa be a “Yatekuru” kifejezést
ez a kifejezés többnyire egyenértékű a come kifejezéssel, bár számomra kissé kevésbé modernnek tűnik.
- a medve eljött.
- egy medve jött.
különleges használat 5: Használata annak jelzésére, hogy visszatér
általában angolul, ha reggel indulunk a munkánkba, csak azt mondanánk, hogy “dolgozni fogok”. Japánul általában azt mondják, hogy “megyek dolgozni és visszajövök”.
valójában a “Gone” kifejezést hagyományosan a családtagoknak mondja valaki, aki elhagyja a házat azzal a szándékkal, hogy később visszatérjen. A hátramaradt személy azt mondja, hogy “vállalkozók”, ahol a “vállalkozók” a “vállalkozók” – ből származnak, ami udvariasabb módja a “vállalkozók” kifejezésnek. (Zavarba ejtő módon a “menni” vagy “lenni”is jelenthet).
egy Másik példa:
- 海に行ってくるね。
- megyek a partra.
itt is az angol mondat nem kifejezetten azt mondja, hogy “jövök vissza”, bár hallgatólagos.
speciális használat 6: A “6” kifejezés valamit visznek vagy hoznak vissza.
ez technikailag csak egy alkalmazás az első használat felett (a Névjegy jelzi irányba), de ez egy gyakori kifejezés, így jó megjegyezni.
- bemennél a nappaliba és hoznál nekem egy könyvet?
- kimennél a nappaliba és hoznál nekem egy könyvet?
- egy barátom hozott egy játékot.
- barátom hozott egy játékot.
hasonlóképpen használhatja, ha valamit elvesz.
Megjegyzések
Coming egyike azon kevés igék japán szabálytalan ragozás. Íme néhány a gyakoribb konjugált formák közül, a többi és más rendhagyó igékről lásd a Wikipedia bejegyzését a japán igékről.
- ‘ masu ‘ form: gyere
- múlt: gyere
- negatív: gyere
- múlt negatív: gyere
- lehetséges: gyere