K: olvastam egy cikket John Updike-tól egy régi New Yorkerben, amely szerint a “keeping up with the Joneses” kifejezést úgy gondolják, hogy Edith Wharton családjának pazar életmódjából származik. Ez igaz?
A: nem, Edith Wharton családja nem felelős a kifejezésért. Valójában ez a téves hit viszonylag új, és nyilvánvalóan csak Wharton halála után több tucat évvel jelent meg nyomtatásban.
a legkorábbi idézet a kifejezés az Oxford English Dictionary Az április 1, 1913, kérdés a Globe and Commercial Advertiser, A New York-i napi ismertebb nevén a Globe: “(képregény cím) lépést tartani a Joneses—By Pop.”
a képregény által létrehozott Arthur R. Momand, az úgynevezett “Pop” futott újságok 1913-1940. A McGinnis család erőfeszítéseit mutatja be, hogy lépést tartson szomszédaival, a Joneses-szel, akik valójában soha nem jelennek meg a képregényben.
Momand a Joneses-t a New York-i Cedarhurst-I szomszédaira alapozta, amikor feleségével ifjú házasok voltak Long Island öt előkelő városának egyikében, Robert Hendrickson, a The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins szerzője szerint.
Hendrickson Momandot idézi, aki azt mondta, hogy először arra gondolt, hogy a szalagot “lépést tartani a Kovácsokkal”, de “végül úgy döntött, hogy a” lépést tartani a Joneses-szel ” eufónikusabb.”
ami Edith Whartont (1862-1937) illeti, George Frederic Jones és Lucretia Stevens Rhinelander lánya volt. Apja családja, különösen két nagynénje, valóban gazdag volt, és pazar otthonaik voltak Manhattanben és New York északi részén.
azonban nem találtunk egyetlen írásos példát, amely Wharton életében megjelent volna a Jones rokonaira hivatkozva használt kifejezésre.
valójában a legkorábbi példa, amelyet találtunk, Az” of Writers and Class ” című cikkben található, Gore Vidal 1978. februári számában az Atlanti havi:
“a Joneses nagy, büszke New York-i család volt (azt mondják, hogy a” lépést tartani a Joneses-szel ” kifejezés rájuk utalt).”Vidal cikkének szerkesztett változata még abban az évben megjelent az Edith Wharton Omnibus bevezetőjeként, műveinek válogatásaként.
érdekes módon a “Jones” nevet, különösen a “Joneses” többes számot (gyakran tévesen “Jones” – ként írják), az 1870-es évek óta használják “szomszédok vagy társadalmi egyenlők kijelölésére” az OED szerint.
a szótár első példája az ebben az általános értelemben használt névre Ernest Struggles (1879), az angol állomásmester életének emlékirata, amelyet névtelenül írt Ernest J. Simmons:
“jelentős jelentőséget tulajdonítanak ennek a nyilvános találkozási helynek—a vasútállomásnak. A Jones-ok, akik nem állnak kapcsolatban Robinsonékkal, ott találkoznak. Mr. Jones nem szeretné, ha az állomásfőnök hozzáérne a sapkájához Robinsonékhoz, és értesítés nélkül elhaladna mellette.”
Megjegyzés: Simmons első vasúti munkája során képes volt lefordítani 50 sor Ovidius – t, beszélni franciául, cipelni egy zsák babot, megtörni egy lovat, és tolerálható kezet írni.
segítsen támogatni a Grammarphobia blogot adományával.
és nézd meg könyveinket az angol nyelvről.