Kittim

Kittim: a pogány ősellenség zsidó neve az eszkatológiai korban.

az egyik” Kittim hajója”: egy római hadihajó Egyiptomban(vö. a krokodil)

a” Kittim ” – et több zsidó apokalipszis említi. Egy híres példa, Dániel könyvéből, rejtélyesen leírja, hogy az “északi király” hogyan támad meg egy “déli királyságot”

egy meghatározott időpontban ismét megtámadja a délt, de ez utóbbi látogatás nem úgy alakul, mint az előbbi. Kittim hajói ellene fognak menni, elkeseredve hagyva őt.megjegyzés

ebben az esetben egészen biztosak vagyunk abban, hogy ez a Szeleukida király második hadjáratára utal Antiochus IV Epiphanes Ptolemaiosz Egyiptom ellen, amelyet akkor szakítottak meg, amikor egy római nagykövet elrendelte a király távozását. A Kittimnek a rómaiaknak kell lennie, a Septuaginta (A Biblia ősi görög fordítása) fordítói pedig “rómaiaknak”fordítják a szót.

ez azonban nem az eredeti jelentés. Eredetileg Kittim a Ciprusi Kition város lakóira utalt.ezt a kifejezést később a hellenisztikus világ makedón és görög uralkodóinak leírására használták. Például a háborús tekercs (az egyik Holt-tengeri tekercs) egy “Kittim királyára” utal, aki visszatér Egyiptomból, és júdeán keresztül halad vissza észak felé. Ez egyértelműen egy Szeleukida királyra utal.

hasonló azonosítások találhatók a legrégebbi pesharimban (héber szövegek arámi fordításai): a Pesher a hetek Apokalipsziséről (4Q247) és a Pesher Isaiaha (4q161). A fiatalabb pesharimban, mint például a Pesher Habakuk (1QpHab) és a Pesher Nahum (4q169), a “Kittim” a rómaiakra utal. A háborús tekercset valószínűleg valaki írta, aki a “Kittim” – et használta a Szeleukidák kódneveként, úgy tűnik, hogy valaki adaptálta, aki gondolt rá .mind a Szeleukidák, mind a Ptolemaioszok, és ismét olyan ember adaptálta, aki a rómaiakra gondolt. Ez a második adaptáció könnyű volt, mert mind Szíriában, mind Egyiptomban voltak légiók.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.