pontosvessző

Doug Wilsonnak nagyon érdekes hozzászólása van ma Jane Austenről és az írási stílusáról, és arról, hogy ez nem felel meg a modern írási szabályoknak. Azt mondja, hogy Austen sok passzív hangkonstrukciót használ, és többnyire “elmondja, nem pedig megmutatja” a karaktereit, valamint erősségeit és gyengeségeit. Computer Guru Son tavaly vett részt egy írás és nyelvtan órán, ahol a tanár nem engedte meg a diákoknak, hogy bármilyen “lény” igét használjanak a dolgozataikban. Feltételezem, hogy megpróbálta kiszűrni a passzív konstrukciókat az írásukból. Abban az időben azonban azt gondoltam, hogy az “igék lenni” nem a probléma. A passzív írás, amely nem vonja be az olvasót, a probléma. Austen regényeinek ezek az első sorai passzívak lehetnek, megmutatás helyett elmondják, de felkeltik az olvasó figyelmét.

Büszkeség és balítélet: általánosan elfogadott igazság, hogy egy egyedülálló férfinak, akinek jó vagyona van, szüksége van feleségre. (Az olvasó azonnal nevet a bánatos egyetértésben.)
Mansfield Park: Körülbelül harminc évvel ezelőtt a mindössze hétezer fonttal rendelkező Huntingdoni Maria Ward kisasszony szerencsésen meghódította Sir Thomas Bertramot, a Northampton megyei Mansfield Park lakóit, és így bárónői rangra emelkedett, a szép ház és a nagy jövedelem minden kényelmével és következményével együtt. (Olvasó: “hogyan csinálta ezt?”)
Emma: Emma Woodhouse, jóképű, okos és gazdag, kényelmes otthon és boldog hajlam, úgy tűnt, hogy egyesíti a létezés legjobb áldásait; és közel huszonegy évet élt a világban, és nagyon kevés gyötrelmet vagy bosszantást okozott neki. (Olvasó: “hogyan tette ezt, és folytatódhat-e ilyen szerencse?”)
Northanger apátság: senki, aki még gyermekkorában látta Catherine Morlandot, nem feltételezte volna, hogy hősnőnek született. (Hősnő? )
Sanditon: Egy úriember és egy hölgy, aki Tunbridge-ből a Sussexi part Hastings és Eastbourne között fekvő része felé tartott, az üzlet miatt, hogy felhagyjon a nagy úttal, és megpróbáljon egy nagyon durva földet, felborult, miközben hosszú emelkedőn, félig sziklán, félig homokon fáradozott. (Milyen vállalkozás “ösztönözheti” őket ilyesmire? És mi történt ezután?)
értelem és érzékenység: a Dashwood család már régóta Sussexben telepedett le. (Ez a mondat közel sem olyan érdekes, mint a többi, de az értelem és az érzékenység pótolja a lassú kezdést egy nagyszerű történettel és kielégítő befejezéssel: “Barton és Delaford között állandó volt az a kommunikáció, amelyet az erős családi vonzalom természetesen diktálna; és Elinor és Marianne érdemei és boldogsága között ne soroljuk a legkevésbé jelentősnek, hogy bár a nővérek, akik szinte szemtől szemben élnek, anélkül élhetnek, hogy egymás között nézeteltérések lennének, vagy férjeik között hűvösséget váltanának ki.”Hogyan csinálták?)

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.