I testi delle canzoni giapponesi sono migliori di quelli inglesi

Titolo divisivo, lo so. Questa è una rivelazione che ho avuto durante l’ascolto di alcuni top 40 Giappone playlist su Spotify. Per favore permettetemi di fare un breve caso per il mio argomento:

Non sono mai stato il tipo di usare le cuffie in palestra da quando ho rotto il mio iPod con un manubrio molte lune fa.(Io continuerò ad oggi me stesso in vari punti durante questo articolo). Ciò significa che ascolterò passivamente circa una o due ore di musica popolare in inglese tre volte alla settimana quando vado in palestra.

Sento molte linee interessanti nel pop moderno. Qualcosa su come brutte storie fanno uno interessante alle feste, un uomo che invita le donne a procrastinare con lui sulla costa occidentale, e così via.

I testi delle canzoni in questi giorni sembrano così addomesticati rispetto a quelli di un tempo, tieni presente che sono cresciuto nella generazione di “The thong song”, “Back that thing up” e altre gemme.

Mentre certamente più adatto alle famiglie, esiterei a chiamarli stimolanti. Vorrei speculare che dal momento che uno è legato alle convenzioni in rima nelle canzoni inglesi, che alla fine i testi verranno fuori sentendosi un po ‘ artificiosa ad un certo punto.

Su una nota interessante, ogni palestra in cui sono mai andato in Giappone ha anche suonato le migliori canzoni 40 in inglese invece della musica giapponese. Quindi è un po ‘ difficile per me fare un confronto diretto con la musica da palestra.

Dall’altra parte del mare:

Heres uno sguardo ai testi di una canzone popolare “Musica da un gruppo popolare” Sakanaction.

Si prega di scusare la mia traduzione approssimativa:

che Scorre il flusso

Non l’uccello perdere le rocce in lontananza

Volò alto nel cielo

Guardò la città sconosciuta
Cosa uccelli pensare

È la stessa come la lonely me

“che Scorre, che scorre

Non l’uccello perdere le rocce in lontananza

Non l’uccello perdere le rocce in lontananza

Non l’uccello perdere le rocce in lontananza

Non l’uccello perdere le rocce in lontananza

Non l’uccello perdere le rocce in lontananza

Non l’uccello perdere le rocce in lontananza

Non l’uccello perdere le rocce in lontananza

Non l’uccello perdere le rocce in lontananza

Non l’uccello perdere le rocce in lontananza

lontano rock

Come si vola in alto nel cielo,

Guardare la città che nessuno conosce

Qual è l’uccello pensando

È solitario come me”?

Considera il mio noodle cotto. Non riesco a immaginare di sentire questo sulla moderna US top 40 radio.

Questa è più profonda della media canzone pop radiofonica, pur riuscendo a non essere troppo pretenziosa. Un’altra tendenza interessante è che le canzoni giapponesi tendono ad avere testi diversi durante ogni coro, mentre le canzoni inglesi tendono a ripetere gli stessi testi.

Esempio 2

Ecco alcuni altri testi di un popolare giovane cantante pop chiamato “Chanmina” che non è esattamente conosciuto per il materiale profondo.

La canzone è intitolata”Never grow up”:

non so cos’è l’amore

Così abbiamo fatto l’amore insieme

mi chiedo se questo è bene

non chiedermi

Sì, ci sono sempre alti

ero attratto da ogni altro

Quando si erano Pietro

ero attratto da ogni altro

Ero attratto da ogni altro

ero attratto da ogni altro

ero attratto da ogni altro

ero attratto da ogni altro

ero attratto da ogni altro

ero attratto da ogni altro

ero attratto da ogni altro

ero attratto da ogni altro

Ero attratto da ogni altro

ero attratto da ogni altro

Usato per essere al mio fianco

Usato per non essere da parte mia

Ciao, Mi piace ancora e ancora

di nuovo

di nuovo

di nuovo

di nuovo

di nuovo

di nuovo

di nuovo

di nuovo

di nuovo

Orologi pazzi e bussole rotte

Non ci faranno crescere

Ripetendo l’ultimo bacio Oh

Ancora qui non cresciamo mai

Traducendo approssimativamente alcune parti:

“Non sapevamo cosa fosse l’amore, quindi l’abbiamo fatto noi stessi.

Non chiedermi se è giusto.

Tu hai interpretato Peter e io Wendy.

Mi sono abituato al fatto che tu fossi qui, e mi sono abituato al fatto che te ne fossi andato.
Orologio pazzo e bussola rotta, non farci diventare adulti”.

Sono rimasto piacevolmente sorpreso dall’argomento di questi testi. È un argomento che i giovani possono relazionarsi e anche uno su cui gli adulti possono riflettere nostalgicamente.

Confrontalo con questi testi di Katy Perry con un titolo simile:

Perche’non mi legge la mia età

Ora è solo un’invenzione che l’uomo ha fatto

No, Non mi legge la mia età

È solo una mia riflessione che non è aggiornato

Perche’e’ tutto nel tuo atteggiamento

È tutto tuo punto di vista

non mi legge la mia età (c’mon)

Prima di tutto, io non sono d’accordo che “il tempo è solo un’invenzione che l’uomo ha fatto”. Secondo, c’è qualcosa nel tema dei testi che mi sembra un po ‘ banale. Forse è perché quando invecchio, mi rendo conto che diventare un adulto è una buona cosa che non dovrebbe essere temuta, ma anche che l’età non è “solo un numero” come le banalità vorrebbero far credere.

Arrivare al punto

C’è un punto? Mi rendo conto che sto raccogliendo ciliegia qui, e la gente dovrebbe ascoltare quello che vogliono. Sono sicuro che ci sono un sacco di buoni testi in inglese da trovare in questi giorni, ma la prossima volta che apri Spotify non aver paura di controllare alcune canzoni dalla terra del sol levante.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.