La parola “keigo (語語)” significa generalmente “giapponese rispettoso.”È uno dei tre livelli generali di cortesia usati nel discorso giapponese, vale a dire: colloquiale, educato e onorifico. Questi sono tutti differenziati da terminazioni verbali e certe parole o espressioni, e keigo si riferisce al livello onorifico del discorso. Significa parlare molto umilmente di se stessi e rivolgersi all’altra persona formalmente con il massimo rispetto e stima.
Il Giappone ha classi sociali distinte; il modo in cui si parla a qualcuno dipende da chi si sta parlando. Per quelli con uno status sociale più elevato, come insegnanti e anziani, usa il discorso keigo. Ad esempio, una giovane donna avrebbe conversato con il nonno a keigo, che estremamente rispettoso, mentre il nonno non deve fare lo stesso con il nipote.
Tipi di Keigo
Sonkeigo (語語) – chiamato anche “giapponese rispettoso”, viene utilizzato solo per rivolgersi ad altri, come i clienti e quelli con uno status sociale più elevato. Non è usato quando si fa riferimento a te stesso. Le espressioni lunghe e ben educate caratterizzano il discorso di sonkeigo. Verbi e nomi possono essere modificati in forme rispettose delle parole. Ad esempio, un verbo può essere modificato aggiungendo un prefisso e un suffisso educato. Il verbo “yomu” che significa “leggere” cambia in ” o-yomi ni naru.”Il prefisso o – viene aggiunto alla forma i del verbo (yomi) e il verbo che termina “ni naru”.
Kenjōgo (語語) – chiamato anche “linguaggio umile”, è usato per riferirsi alle azioni proprie o del proprio gruppo quando si assiste qualcuno di rango superiore a te stesso. È simile a sonkeigo in quanto i verbi sono spesso modificati aggiungendo un prefisso e un suffisso educato. Per esempio,” motsu “che significa” portare “si trasforma in” o mochi shimasu”, che è quello che un giapponese direbbe quando si offre di portare qualcosa per qualcuno.
Teineigo (語語) – chiamato anche “linguaggio educato”, può essere utilizzato per indirizzare altre persone e le proprie azioni. Questo tipo viene generalmente insegnato prima agli stranieri che stanno ancora imparando il giapponese. Teineigo discorso fa uso del verbo che termina “masu” e la frase che termina ” desu.”
Uso di Keigo
Keigo è vitale negli affari in cui il rispetto e la stima sono tenuti in grande considerazione. È difficile da imparare, ma essenziale quando si interagisce con la società giapponese. Può essere difficile perché se non parli con adeguata cortesia, puoi essere considerato maleducato. Ma se esageri e parli troppo educatamente, potresti essere considerato beffardo. I bambini giapponesi usano il linguaggio informale, ma ci si aspetta che conoscano keigo a memoria quando diventano adulti. Per gli stranieri in Giappone, sono applicabili diversi standard di giapponese educato.
Esempio di manuale keigo, Giappone.
Manual Keigo
Manual keigo (アアル語語) è una versione controversa dello standard keigo. Di solito si trova nei manuali che i datori di lavoro di fast-food e minimarket danno ai loro dipendenti, come cassieri e server, da utilizzare quando si rivolgono ai loro clienti. Questi dipendenti sono spesso giovani e non hanno molta familiarità con il discorso di keigo. Manual keigo fa uso di espressioni più lunghe e non chiare come le espressioni keigo standard.