Il numero di visti rilasciati è di 65.000, più altri 20.000 per le persone che hanno un Master. Questo non è cambiato affatto, ha detto Kenneth Juster.
- Scritto da Shubhajit Roy / Nuova Delhi |
- Aggiornato: Gennaio 8, 2021 5: 44: 05 pm
Ambasciatore degli Stati Uniti in India Kenneth I Juster. (Foto Express da Tashi Tobgyal)
Come conclude il suo periodo di lavoro a Nuova Delhi davanti a Joe Biden Amministrazione di presa in carico, Ambasciatore USA in India Kenneth I. più giusto parlato con L’Indian Express in un’intervista esclusiva:
Ambasciatore, come si è visto le scene di proteste e l’assedio del Campidoglio da migliaia di chilometri di distanza, quali sono stati i tuoi pensieri? Che cosa significa per gli Stati Uniti come la più antica democrazia del mondo e i segnali che dà al mondo?
È stato molto triste vedere le notizie che uscivano da Washington, DC, quando ci siamo svegliati giovedì mattina. Mentre le proteste nel nostro paese fanno parte della nostra democrazia, è inaccettabile che ci sia violenza associata a loro, e l’assalto al Campidoglio degli Stati Uniti è stata una scena orribile. Questa non è l’America al suo meglio. L’illegalità e le rivolte negli Stati Uniti – o in qualsiasi paese-sono sempre inaccettabili. Non ha posto in nessuna democrazia.
Qual è quella cosa di cui sei orgoglioso dopo aver trascorso tre anni in India come ambasciatore degli Stati Uniti?
È difficile dire solo una cosa di cui sono più orgoglioso. Credo che sia il continuo progresso nelle relazioni globali tra i nostri due paesi. Quando sono venuto qui, ho discusso nel mio discorso inaugurale le varie opportunità che ho visto per questa relazione in una serie di settori. Mentre rifletto sul mio tempo qui, penso che abbiamo compiuto molto in ciascuno di questi settori. Quello di cui sono più orgoglioso è che sono stato coinvolto in questa relazione per vent’anni a vario titolo, e l’ho visto progredire in modo significativo di anno in anno. Come ho detto nel mio intervento, gli ultimi quattro anni sono stati un periodo di ulteriore ambizione e realizzazione. E credo che lascerò questa partnership in una posizione molto forte per la prossima Amministrazione. Come ho detto in precedenza, credo che il partenariato strategico USA-India sia forte, positivo e su una traiettoria ascendente.
Lei ha menzionato nel suo discorso il modo in cui i due paesi si sono coordinati per rispondere all’aggressione della Cina oltre confine. Che cosa è – se ci potesse portare attraverso, inizio maggio in poi, gli eventi che abbiamo visto: qual è stato il pensiero a Washington?
Non sono in grado di entrare in dettagli o specifiche su questo argomento. Se avete ulteriori domande su questo argomento, si dovrebbe parlare con il governo dell’India. Basti dire che i nostri due paesi hanno lavorato in modo cooperativo su una serie di questioni negli ultimi anni, e che la cooperazione è continuata.
Come è stata operazionalizzata la partnership di difesa e sicurezza tra India e Stati Uniti in questi sette o otto mesi?
Forniscono una base per la cooperazione, ma non ho intenzione di entrare in alcun dettaglio relativo a cose che potremmo o non potremmo aver fatto con il governo indiano. Questo è per il governo dell’India di rivelare o discutere, se lo desiderano.
Quindi, nel rapporto difesa e sicurezza, qual è il momento clou del suo mandato triennale?
Istituzionalizzare il Ministeriale 2+2, che ha veramente servito come evento di forzatura dell’azione, è un punto culminante chiave. Ad ogni Ministeriale, abbiamo firmato un accordo di difesa fondamentale che ha avanzato la nostra cooperazione in materia di difesa. Come ho già detto, questo ha davvero portato il partenariato per la difesa a un nuovo livello. E pensiamo che sia uno sviluppo molto positivo per entrambi i nostri paesi.
L’India ha dovuto procurarsi attrezzature per il dispiegamento invernale lungo il LAC. Gli Stati Uniti hanno esteso l’assistenza ?
Ancora una volta, la mia risposta sarebbe la stessa.
Nel suo discorso, Lei ha espresso preoccupazioni sul commercio e gli investimenti, dove ha parlato di “frustrazione e attrito.”Che cosa è che si pensava fosse possibile e non poteva essere materializzato in, durante i vostri tre anni?
Bene, durante i miei tre anni, il commercio e gli investimenti hanno continuato a crescere in una direzione positiva. Come diceva uno dei miei colleghi, non è mai stato meglio. Ma ho ancora sentito che, date le dimensioni delle nostre rispettive economie, c’è più potenziale da soddisfare. Penso che il commercio e gli investimenti decollerebbero davvero strategicamente se potessimo avere un accordo commerciale più ampio e globale che garantisca l’accesso al mercato per entrambi i paesi. Siamo il mercato numero uno per l’India, e penserei che vorrebbero bloccare quel beneficio. Anche se ci adeguiamo alla pandemia di COVID-19 e cerchiamo di imparare le lezioni che portano alcuni paesi a dire che vogliono ridurre la globalizzazione in modo che non stiano semplicemente ricevendo le merci più economiche da qualsiasi parte del mondo, abbiamo ancora bisogno di lavorare con altri paesi nell’ambiente del commercio internazionale. Penso che vorremmo lavorare soprattutto con partner fidati e affini, ed è così che caratterizzerei sia l’India che gli Stati Uniti.
Pensi che ci fosse un certo punto durante questi tre anni – diciamo per esempio prima che il presidente Trump visitasse l’India nel febbraio dello scorso anno, un momento in cui le due parti erano vicine ad accordarsi, e non poteva aver luogo?
Abbiamo avuto discussioni regolari tra il Ministero del Commercio qui e l’ufficio del Rappresentante commerciale degli Stati Uniti, e abbiamo cercato di trovare diverse formulazioni su come migliorare l’accesso al mercato per ogni lato. Ma non siamo mai stati in grado di raggiungere (un) accordo, motivo per cui l’accordo non si è chiuso. Ogni lato può avere la loro prospettiva sul perché ciò si è verificato. Ci siamo sentiti flessibili nella ricerca di modi per cercare di soddisfare i nostri requisiti legali nel quadro del sistema di preferenze generalizzate per un maggiore accesso al mercato. Ma, per un motivo o per l’altro, non siamo mai stati in grado di ridurre l’accesso alla carta in un modo che ritenevamo sufficiente per le nostre esigenze.
Allora, qual era il frutto basso che avresti potuto ottenere, se non un accordo commerciale ambizioso?
Abbiamo discusso una gamma di prodotti particolari. Non ho intenzione di entrare nei dettagli dei negoziati interni. Ma era mia opinione che anche raggiungere un piccolo affare avrebbe inviato un segnale molto positivo al mercato che l’India era aperta a maggiori affari e avrebbe rassicurato le aziende statunitensi che stavano cercando di investire più denaro in India. E, purtroppo, nonostante i nostri sforzi migliori e persistenti, non siamo stati in grado di concludere un accordo.
Quando eri qui, l’India ha condotto gli attacchi aerei a Balakot. Se potesse dirci il tipo di cooperazione, se c’era, tra India e Stati Uniti in quelle settimane o mesi?
Apprezzo i vostri sforzi, ma non spetta a me parlare di cooperazione operativa tra Stati Uniti e India su una questione particolare, se siamo stati coinvolti, se non siamo stati coinvolti, o se siamo stati coinvolti, in che misura. Questi sono problemi che il governo indiano deve discutere, se sceglie di farlo.
Abbiamo sviluppato un rapporto di cooperazione nel settore della difesa molto forte e abbiamo continuato a firmare accordi importanti, impegnarci in esercitazioni congiunte e condurre scambi. Pensiamo che questo aumenti la nostra capacità di affrontare nuovi problemi man mano che si presentano. Ma, quando ciò accade, è qualcosa per i governi di discutere tra di loro.
In qualsiasi momento eri preoccupato che la situazione potesse degenerare tra India e Pakistan?
Ogni volta che c’è un potenziale conflitto o un impegno effettivo, siamo sempre preoccupati che qualcosa possa degenerare. E tutte le parti sperano che ci possa essere moderazione mostrato e la situazione può de-escalation. Questa è stata la nostra prospettiva con le dispute di confine con la Cina – che la gente dovrebbe cercare di risolvere i problemi pacificamente. Ora, sulle questioni di terrorismo, si è anche capito che i paesi potrebbero aver bisogno di intraprendere qualche azione reattiva quando ciò si verifica. Se è così, speri che sia proporzionato a quell’incidente.
Durante il tuo tempo, l’articolo 370 è stato revocato e hai avuto l’opportunità di andare anche lì (Jammu e Kashmir) pochi mesi dopo. Se potessi condividere le impressioni della tua visita, in quel momento in cui sei andato lì e hai visto la situazione. E guardando indietro, cosa c’è di memorabile in quella visita?
Non sentivo che fosse appropriato in quel momento discus il mio viaggio pubblicamente, e continuo a crederci. Posso dirvi in linea di massima che era importante e prezioso avere questa opportunità di viaggiare lì. Era chiaro che non saremmo andati in giro da soli. Facevamo parte di un gruppo.
Ma l’Ambasciata ha cercato, per quanto riguarda la situazione in Kashmir, di raccogliere informazioni da tutte le parti interessate – kashmiri, persone politiche in tutto lo spettro, e la prospettiva del governo indiano. Collettivamente, queste informazioni alimentano la nostra comprensione e analisi della situazione. E poi, se abbiamo delle preoccupazioni, le esprimiamo privatamente con il governo indiano. Abbiamo espresso pubblicamente che speriamo in un ripristino del pieno accesso a Internet e per la realizzazione dei benefici economici che sono stati discussi da tutte le parti. Questa è la nostra speranza.
Pensi che la speranza sia stata realizzata? L’India si sta muovendo in quella direzione?
Non sono stato in Kashmir da quella visita nel gennaio 2020. Non posso darvi una valutazione sul campo. Penso che ci sia ancora un modo per realizzare il tipo di sviluppo economico che è stato discusso. Quanti progressi sono stati fatti? Non sono in grado di darvi una risposta esauriente.
Un incidente diplomatico ha avuto luogo tra India e Stati Uniti durante quel periodo di tempo, quando il presidente Trump ha parlato di mediazione sul Kashmir e ha detto che il primo ministro Modi lo ha avvicinato per la mediazione, che è stata negata in seguito dal governo indiano. Come sei riuscito, come sono andate le cose in quel momento?
Ancora una volta, non ho intenzione di entrare in conversazioni private con il governo indiano. Questo è stato un problema che è venuto dalla Casa Bianca, e non ho intenzione di commentare come potrebbero aver comunicato con il governo indiano su questo.
L’altra questione che volevo chiederle era la questione della Russia, che Lei ha chiarito molto chiaramente. Come può compromettere la tecnologia, le piattaforme, i sistemi, che gli Stati Uniti stanno fornendo all’India. L’attrezzatura russa continua ad essere acquistata dalla parte indiana. Ma l’India ha la sua dipendenza dalle attrezzature russe. Come affronta questa preoccupazione per l’India?
L’India ha avuto una lunga relazione storica con l’Unione Sovietica e con la Russia in termini di ottenimento di attrezzature militari. Questo è un fatto della vita. Nessuno sta assumendo che l’India dovrà distruggere quell’attrezzatura. Ci sono appalti futuri che l’India dovrà fare di volta in volta, per soddisfare le esigenze strategiche che potrebbe avere. Questi appalti coinvolgeranno probabilmente una tecnologia sofisticata. Come ho indicato in precedenza, la tecnologia sofisticata ha un software che spesso può “parlare” con altre apparecchiature. È ideale per avere attrezzature interoperabili. Ad un certo punto, il livello di sofisticazione dei vari tipi di apparecchiature che l’India potrebbe essere l’acquisto potrebbe creare un problema se l’apparecchiatura è da due paesi che non vedono occhio per occhio e potrebbe portare a compromettere know-how tecnologico. Questo è solo un fatto della vita e della tecnologia. Forse ci saranno correzioni tecnologiche a quella sfida, ma forse non ci sarà. Questo è qualcosa su cui gli esperti tecnici devono consultarsi tra loro.
Quello che ho detto è che, mentre l’India fa acquisti di singoli pezzi di equipaggiamento, potrebbe anche aver bisogno di avere una visione strategica più ampia su dove sta andando con i suoi sistemi complessivi. Perché un pezzo di equipaggiamento potrebbe non integrarsi con un altro e, di fatto, potrebbe creare una vulnerabilità per i fornitori che potrebbe in ultima analisi limitare ciò che è possibile acquistare. L’India potrebbe voler acquistare attrezzature che miglioreranno l’interoperabilità e porteranno al livello successivo di attrezzature più sofisticate, invece di procurarsi un pezzo di attrezzatura che potrebbe limitare artificialmente cos’altro può acquistare. Queste sono decisioni per il governo dell’India. Riconosco che dal punto di vista dell’India, ci sono anche vantaggi nell’avere attrezzature da diversi fornitori. Così, ci può avere bisogno di essere compromessi tra questi vari obiettivi. Questo è un problema potenziale lungo la strada.
Pensi che questo problema potrebbe soffermarsi anche con la prossima amministrazione?
Penso che questo sia un problema tecnico e gli esperti che lavorano su questi argomenti rimarranno al governo dall’amministrazione all’amministrazione. Le persone politiche potrebbero desiderare di vedere se ci sono modi per “risolvere” questi problemi tecnici o aggirarli, ma ad un certo punto penso che sarà un problema basato su ciò che capisco dalle persone che hanno esperienza in questo settore.
L’altra questione che volevo toccare è quella dei diritti umani in India — proteste contro il CAA e NRC l’anno scorso. Poi ci sono state rivolte a Delhi. Era una visione molto ponderata che questi sono gli affari interni dell’India e che gli Stati Uniti dovrebbero restarne fuori?
I diritti umani sono una preoccupazione importante per gli Stati Uniti. Pubblichiamo una relazione annuale sui diritti umani, che approfondisce le questioni e le preoccupazioni che abbiamo in tutto il mondo. E, a proposito, dovrei aggiungere che gli Stati Uniti hanno i loro problemi, e la gente protesta nel nostro paese. Si vede che in televisione, con le preoccupazioni espresse su situazioni particolari negli Stati Uniti. Ma, allo stesso tempo, come Ambasciatore, sento che, se ho una particolare preoccupazione, il modo migliore per affrontarla è attraverso una conversazione privata con i miei omologhi indiani, così come hanno conversazioni private con noi su questioni che li riguardano. Non credo che sia appropriato che l’Ambasciatore discuta pubblicamente in India ciò di cui parliamo in canali governativi privati.
Parlando del rapporto personale tra il PM Modi e il presidente Trump, come analizzeresti il rapporto di Modi con Trump rispetto al rapporto di Modi con il Presidente Obama?
In tutta franchezza, non ho seguito da vicino il rapporto del primo ministro Modi con il presidente Obama. Il primo ministro Modi è un leader estremamente carismatico e di bell’aspetto. Egli è in grado di intavolare un buon rapporto personale con i suoi omologhi, tra cui il presidente Obama e il presidente Trump. Da lontano, l’ho visto con il presidente Obama durante gli eventi della Festa della Repubblica, e l’ho visto anche con il presidente Trump. L’ho visto nelle mie interazioni con il Primo Ministro. Egli è estremamente di bell’aspetto e riflessivo, e colpisce un rapporto molto confortevole che, ovviamente, aiuta il più ampio rapporto bilaterale. I paesi sono fatti di esseri umani e se abbiamo un sentimento caldo verso coloro con cui abbiamo a che fare, aiuta ad affrontare le questioni di preoccupazione, risolvere i problemi e fare le cose insieme.
Una delle realizzazioni del vostro mandato è stata la cooperazione energetica. Se potessi darci un senso di come si è sviluppato.
L’India ha un fabbisogno energetico significativo. Gli Stati Uniti sono in grado di affrontare questi problemi su tutta la linea. Abbiamo discusso su tutti i diversi aspetti del settore energetico. Nel settore energetico esportiamo molto da livelli bassi. L’India è la destinazione di esportazione numero uno per il carbone degli Stati Uniti, la nostra destinazione numero quattro per il petrolio greggio e la nostra destinazione numero sette per il gas naturale liquefatto. Ma gli ultimi due erano praticamente zero quando iniziò l’amministrazione Trump. Ora le esportazioni sono a livelli significativi. Questo aiuta l’India a diversificare e garantire il suo approvvigionamento energetico.
Facciamo molto anche nel settore delle rinnovabili. Abbiamo contribuito a integrare l’energia rinnovabile nella rete energetica, lavorato sull’uso da parte delle utility di distribuzione di contatori intelligenti, lavorato sui progetti di energia solare sul tetto su larga scala e lavorato insieme allo stoccaggio dell’energia. Abbiamo tenuto un sacco di discussioni tecniche e recentemente formato una Task Force idrogeno per vedere come potremmo utilizzare le risorse provenienti da fonti di energia rinnovabile e combustibili fossili per produrre idrogeno. Il dialogo strategico sull’energia è stato trasversale ed è stato un vero e proprio punto di forza e un risultato per questa amministrazione-qualcosa che penso avrà un impatto significativo in futuro.
Così, ogni ambasciatore degli Stati Uniti ha avuto almeno una notte insonne a Delhi. Qual era il tuo?
Oh, non sono un buon dormiente in generale, quindi ho avuto un certo numero di notti insonni. Ma ci sono stati, in effetti, alcuni punti bassi. Quando l’incidente terroristico di Pulwama si è verificato a febbraio 2019, è stato difficile per me. È stato tragico, sia quello che è successo a quelli uccisi, sia quello che potrebbe accadere dopo. La scorsa estate, quando abbiamo avuto alcuni disordini negli Stati Uniti e la statua di Gandhi fuori dall’ambasciata indiana a Washington, DC è stata profanata, questo è stato un punto basso. Poi, quando le truppe indiane sono state uccise nella valle di Galwan nel giugno 2020 — per la prima volta in 45 anni c’erano state vittime a causa di attacchi cinesi. Ognuno di questi incidenti è stato tragico da solo, ma soprattutto l’attacco terroristico e gli attacchi nella valle di Galwan perché hanno anche sollevato preoccupazione per ciò che potrebbero portare a.
Se dovessi dire due cose al tuo successore – un discorso di incoraggiamento e una nota di cautela-cosa diresti?
Bene, il nostro rapporto con l’India è così ampio e copre così tante aree che, inevitabilmente, ci saranno problemi in cui non vediamo l’occhio o in cui dobbiamo lavorare attraverso disaccordi, e il mio successore ha semplicemente bisogno di perseverare e lavorare attraverso questo. Ma, come ho detto, quando facciamo un passo indietro e guardiamo a dove siamo stati in questa relazione, il progresso è straordinario. Ciò è avvenuto a causa dell’attenzione rivolta ad andare avanti, ad affrontare i problemi in modo costruttivo e ad avere una visione di dove vogliamo andare. Questo sarebbe il mio consiglio-avere una visione, aspirare alto, ed essere pronti a lavorare attraverso questioni difficili senza essere scoraggiati.
Per quanto riguarda una nota di cautela – ancora una volta, non scoraggiarti con problemi particolari. Penso che questa relazione sarà fondamentale per la regione indo-Pacifica e per il mondo più in generale. Gli Stati Uniti sostengono l’ascesa dell’India come potenza globale, e un’India forte e democratica in questa regione è un pilastro importante nel mondo. Dobbiamo continuare a lavorare con l’India non solo su base bilaterale, ma su questioni nella regione e nel mondo più in generale – per continuare a vedere dove abbiamo una convergenza del nostro pensiero. Se sorgono problemi, affrontali.
Francamente, se c’è una cosa che faccio, è cercare di essere un risolutore di problemi e di problemi, forse a causa del mio background come avvocato. Sarò sempre il più diretto e cercherò di essere il più costruttivo possibile. Penso che questo sia quello che consiglierei. Le persone riconoscono l ” importanza di buone relazioni e, si spera, che porta alla fiducia e fare le cose.
Quale pensi che sarà, per la prossima amministrazione, il tuo successore, una delle grandi sfide: Cina o Pakistan?
Penso che il mondo sia troppo complesso per avere una grande sfida. Un cambiamento importante sta avvenendo negli affari internazionali in questi giorni. È l’ascesa della Cina. Abbiamo una visione per la regione Indo-Pacifica in cui vogliamo che sia libera, aperta e inclusiva. Dobbiamo, se necessario, sviluppare un consenso in modo che i paesi della regione si sentano a proprio agio su come si sta verificando l’ascesa della Cina.
Un altro punto è che i cambiamenti possono essere causati da problemi che non vediamo nemmeno in arrivo, come la pandemia. Ha colpito la salute e le economie di tutto il mondo. In questi tipi di situazioni, è necessario essere in grado di fare affidamento su paesi fidati e affini per costruire la cooperazione.
Ciò che è stato così impressionante durante le prime fasi della pandemia di COVID-19 è stato quanto efficacemente e costruttivamente abbiamo lavorato con il governo indiano – sui voli di rimpatrio, sullo scambio di forniture mediche e farmaceutiche, e sull’avere un dialogo su varie questioni, come le questioni dell’aviazione. Abbiamo continuato il nostro dialogo strategico sull’energia. Abbiamo avuto dialoghi commerciali. Abbiamo discusso questioni relative a ciò che è un’attività aziendale essenziale, e come siamo stati in grado di mantenere le operazioni di back-office in corso in India per il supporto del settore finanziario degli Stati Uniti. In molti modi, la crisi ha elevato la nostra cooperazione. Ora stiamo lavorando insieme allo sviluppo e alla produzione di vaccini. Questo risale al mio precedente punto di continuare a spingere in avanti su tutta una serie di questioni ed essere in grado di rispondere alle nuove sfide che si presentano in modo sempre più costruttivo. Il tipo di rapporto che ho con le mie controparti è molto diverso da quello che era nel 2001. Abbiamo costruito una serie di esperienze che ci danno fiducia e fiducia e ci permettono di risolvere i problemi insieme.
Quindi la cooperazione nel settore sanitario è emersa come un settore importante.
La cooperazione nel settore sanitario è stata un settore di cooperazione di lunga data. Prima della pandemia di COVID-19, eravamo concentrati sulla resistenza antimicrobica, sulla gestione di malattie come la tubercolosi, sul lavoro con modi in cui possiamo affrontare le preoccupazioni ambientali che influenzano la nostra salute. Con l’inizio della pandemia, i nostri Centri per il controllo e la prevenzione delle malattie hanno svolto un ruolo chiave con le controparti indiane in una serie di aree, tra cui il tracciamento dei contatti, la prevenzione e il controllo delle infezioni e i problemi diagnostici. I nostri Stati Uniti Agenzia per lo sviluppo internazionale intensificato con nuovi finanziamenti per aiutare i lavoratori front-line per COVID-19 e altri operatori sanitari e strutture. Tutto questo ha un impatto positivo sul nostro rapporto persone-a-persone, che è veramente il fondamento e trampolino di lancio per il nostro rapporto.
Durante il tuo mandato, la cooperazione Quad si è evoluta. Com’e ‘ successo?
In primo luogo, voglio sottolineare ciò che hai affermato nella tua domanda, ovvero che nell’ottobre dello scorso anno il Segretario di Stato ha fatto due viaggi in questa regione. Uno per un Quad Ministeriale all’inizio di ottobre a Tokyo, e poi è tornato in India per il 2+2 ministeriale alla fine di ottobre.
Questi erano entrambi incontri di persona. Oltre all’enorme quantità di viaggi che dovevano aver luogo, i due viaggi, di per sé, sono indicativi del tipo di partnership strategica che abbiamo costruito.
Il Quad è un concetto che, credo, è nato per la prima volta con lo Tsunami del 2004, ma nel 2007 il Quad è stato sospeso. Uno degli obiettivi che avevamo, come governo, era cercare di reinserire il Quad perché ritenevamo che fosse un modo efficace per affrontare le questioni regionali, che si trattasse di connettività regionale, sicurezza marittima, assistenza umanitaria e soccorso in caso di catastrofi o sicurezza informatica.
E quando si dispone di quattro paesi, ci vuole una buona quantità di processo per questo tipo di coordinamento. Abbiamo lavorato a livello di esperti per avere discussioni e che alla fine ha portato a un ministeriale nel settembre del 2019 all’Assemblea generale delle Nazioni Unite. Ora abbiamo avuto un secondo ministero, e credo che avremo ministeri annuali, quindi è un processo che ha richiesto tempo. Tutti i paesi coinvolti sono diventati sempre più a loro agio nel fatto che il Quad potesse essere un’unità efficace, lavorando in modo costruttivo e positivo sulle questioni a cui ho fatto riferimento, così come su altre sfide che potrebbero sorgere.
La pandemia di COVID-19 lo ha rafforzato. Abbiamo avuto il nostro vice Segretario e Ministro degli Esteri dell’India partecipare a telefonate periodiche con i membri Quad e con gli altri pure. Il Quad può essere un’entità flessibile che potrebbe, su diverse questioni, lavorare anche con altri paesi. Risale allo sviluppo più ampio dell’Indo-Pacfico e al concetto di paesi che la pensano allo stesso modo cercando di renderlo una regione libera, aperta e inclusiva.
C’era una preoccupazione che nell’amministrazione Trump, la reputazione degli Stati Uniti per essere una destinazione per posti di lavoro, per l’istruzione è stata influenzata negativamente. Come si fa a rispondere a questa percezione, e come si fa a vedere la strada da percorrere?
Onestamente non penso che sia stato influenzato negativamente. Il fatto è che il programma H-1B è un programma globale. Esiste, credo, dal 1990. Il numero di visti rilasciati è 65,000, più un altro 20,000 per le persone che hanno Master. Questo non è cambiato affatto. Indiani, nonostante il fatto che si tratta di un programma globale, sono stati in grado di raccogliere circa il 70 per cento dei visti H-1B. Anche questo non è cambiato. E non mancano le applicazioni. Il programma ha continuato ad essere oversubscribed.
C’è stato uno sforzo per garantire che le posizioni occupate siano lavori di alta qualità, non di bassa qualità. E che i visti stanno per le aziende che sono coinvolti nel lavoro reale. C’è stata una sospensione del programma H-1B a causa della COVID-19, ma questa è una sfida che i paesi di tutto il mondo stanno affrontando. Con l’enorme disoccupazione interna, devi dare la priorità, all’inizio, a ripristinare la situazione occupazionale nella tua popolazione nazionale.
Ma non immagino che la sospensione avvenga indefinitamente. Il programma H-1B è stato molto vantaggioso per entrambi i paesi ed è stato un enorme boom per l’India. Come ho detto, indiani ricevono circa il 70 per cento dei visti H-1B. Questo rapporto non è cambiato. Il numero di persone che vanno negli Stati Uniti non è cambiato. E l’interesse per il programma non è cambiato.
Ora, sull’Afghanistan-pensi che l’impegno dell’India con i talebani sia stato uno dei grandi successi degli Stati Uniti; ripetute visite dell’ambasciatore Khalilzad?
Penso che le decisioni che il governo indiano prende sull’Afghanistan siano nel proprio interesse personale. Non credo che stiano facendo le cose in Afghanistan perché è solo su sollecitazione degli Stati Uniti.
Gli Stati Uniti devono interrompere le nostre operazioni in Afghanistan perché, dopo 19 anni, non possiamo continuare a sostenere lo stesso dispendio di sangue e di tesori in quel paese. Mentre ci avviciniamo, altri paesi della regione dovranno scegliere, con ogni probabilità, di aumentare il loro impegno con l’Afghanistan. E penso che una parte naturale di questo impegno sarà quella di affrontare la realtà delle forze sul terreno lì e quelle con cui dovrai interagire. Questa è una decisione per il governo dell’India, su, se e come farlo. Non è perché gli Stati Uniti stanno dicendo loro di farlo.
Quando guardi con il senno di poi, c’è qualcosa che avresti fatto diversamente?
Ho visto il mio tempo qui come ambasciatore come un’enorme opportunità per avere un impatto positivo ai livelli più alti in tutta la gamma di questioni nella relazione. Perciò, e penso che il mio team presso l’Ambasciata può confermare questo, ho deciso che dovremmo correre più veloce e più difficile che abbiamo potuto durante il mio tempo qui. Credo che l’abbiamo fatto. Siamo stati molto ambiziosi e abbiamo perseguito ogni apertura e problema che pensavamo ci fosse.
Ho anche provato a viaggiare in India. Non solo per arrivare a incontrare le persone molto diverse in tutta l ” India, al fine di ottenere un tatto per il paese. Ma anche perché gli Stati Uniti hanno interessi in tutto il paese. Che si tratti di aziende che operano in alcuni Stati; che si tratti di programmi che stiamo conducendo in collaborazione con scuole o strutture mediche; che si tratti di studenti di scambio che sono venuti negli Stati Uniti, e ci incontriamo con i nostri alunni, o che si tratti di programmi culturali a cui contribuiamo attraverso il Fondo Ambasciatori per la conservazione culturale. Siamo molto integrati in diverse parti della società indiana, e ho cercato di avvalermi di tutte queste opportunità.
Per me, è stata una straordinaria esperienza di espandere i miei orizzonti in aree in cui forse non sono stato così coinvolto, in precedenti parti della mia vita, ma che sono importanti per questa Missione e per questa relazione bilaterale.
Quindi cosa ti mancherà di più di questo paese?
Hai aggiornamenti
Ci sono molte cose. Come ho già detto, l’India è il paese più affascinante del mondo. Sono molti paesi arrotolati in uno. C’è una tremenda vitalità ed energia in India. Lo senti quando cammini attraverso la vecchia Delhi o visiti altre città. Quindi, mi mancherà il calore e la generosità del popolo indiano e come mi hanno trattato, come ambasciatore degli Stati Uniti. Capisco davvero la forza del rapporto tra persone perché lo sentivo ogni giorno. C’è una sensazione speciale in India quando interagisci con la gente.
The L’Indian Express è ora su Telegram. Clicca qui per unire il nostro canale (@indianexpress) e rimanere aggiornati con gli ultimi titoli
Per tutte le ultime notizie India, scaricare Indian Express App.
- Il sito Indian Express è stato valutato VERDE per la sua credibilità e affidabilità da Newsguard, un servizio globale che valuta le fonti di notizie per i loro standard giornalistici.
- Tag: India Stati Uniti relationsKenneth I Juster