Perché il cantante angolano Toty Sa’Med scrive canzoni a Kimbundu

Toty Sa'Med

Il musicista Toty Sa’Med non può dire più di qualche parola nella lingua angolana del Kimbundu, ma insiste nel scrivere le sue canzoni nella lingua. Lui spiega perché.

La mia bisnonna era l’ultima persona che conoscevo personalmente che parlava solo Kimbundu.

È morta 15 anni fa.

È una lingua locale in Angola, parlata nella zona circostante la capitale Luanda. È lì che sono nato e cresciuto, ma, anche così, posso dire solo poche parole.

Sento venditori ambulanti di strada a Luanda che parlano Kimbundu tra di loro. Vengono dalla campagna e sono molto legati alla loro cultura.

Quindi, quando compro qualcosa da un venditore ambulante, a volte li saluto a Kimbundu. Quasi tutti possono almeno salutare. Ho anche salutare alcuni dei miei amici a Kimbundu.

Ma quando chiedo di comprare qualcosa, devo passare al portoghese perché non so come dire molto di più in Kimbundu.

Il venditore risponde in portoghese perché quasi tutti quelli che parlano Kimbundu sanno parlare portoghese troppo.

Mercato a Luanda, agosto 2017
Didascalia immagine Puoi sentire Kimbundu nei mercati di Luanda perché i venditori provengono dalla campagna intorno alla capitale

Non conosco nessuno che parli solo Kimbundu.

Sentiamo ancora la lingua ogni giorno perché mescoliamo alcune delle parole con il nostro portoghese. Amico, per esempio è Kamba.

Ma non sappiamo come costruire frasi perché non abbiamo avuto la possibilità di impararlo correttamente.

Pregiudizio

Quando ero un adolescente il mio preside ha deciso di mettere Kimbundu nel nostro orario di scuola. Questo era insolito – non era sul curriculum a Luanda, ma sono andato a una scuola privata.

Come un 13-year-old non mi rendevo conto che era importante – era la lezione che abbiamo usato per chattare attraverso e disturbare.

line

Alcune frasi Kimbundu

  • Ciao, come stai? – Wazekele kyebi?
  • Sto bene-Ngazekele kyambote
  • Come ti chiami? – Colorante Dyjina?
  • Il mio nome è Toty Sa’Med-Eme Toty Sa’Med
  • Per favore-Nga ku diondo
  • Grazie-Ngasakidila
  • Addio-Nde kiambote
line

Avevo dei pregiudizi su Kimbundu. Ci è stato insegnato dalla società che la lingua non era bella o civilizzata.

L’abbiamo respinto perché pensavamo fosse un linguaggio per selvaggi.

Quando i portoghesi colonizzarono l’Angola, cercarono di diminuire il valore del Kimbundu e di altre lingue locali. Sopprimere la cultura ha reso più facile colonizzarci.

Hanno portato via i nostri nomi locali e ora quasi tutti in Angola hanno cognomi portoghesi.

Che ci ha portato come adolescenti, tutte quelle generazioni successive, a disprezzare la lingua e a trovare imbarazzante parlare a Kimbundu.

Poi le cose sono cambiate per me.

Ho iniziato a viaggiare in tutto il mondo per esibirmi.

Quando ho visto altri artisti africani di successo, ho iniziato a valorizzare di più la mia cultura.

line

Scopri la musica angolana

Ascolta di più da Toty Sa’Med e altri sei artisti angolani su Global Beats a Luanda.

Tempi di trasmissione sul BBC World Service:

  • 14:06GMT sabato 17 Marzo 2018
  • 20:06GMT domenica 19 Marzo

Ascolta di nuovo su BBC iPlayer radio.

line

Mi sono reso conto di avere tutte queste influenze straniere ma non porto nulla di nuovo sulla scena. Suonavo come gli altri e cantavo come gli altri.

Ho iniziato a prendere coscienza della mia cultura e ho iniziato a valorizzarla.

Ho deciso che era ora di usare la mia arte per influenzare le persone della mia generazione e incoraggiarle ad imparare le nostre lingue.

Ho coperto una canzone di un cantante chiamato Artur Nunes dal 1970 che abbiamo sentito suonare alla radio quando stavamo crescendo.

Conoscevo già tutte le parole ma non sapevo cosa intendessero.

Purge

La canzone si chiamava Kizua Kingui Fuá che significa Il giorno in cui sono morto. Parla di come vuole che la gente agisca quando muore. Non vuole tristezza, solo gioia.

A quel tempo avrebbe dovuto parlare con gli anziani di Kimbundu – negli anni ‘ 60 sua madre probabilmente non avrebbe conosciuto il portoghese.

I cantanti di allora, quando cantavano di politica o di questioni sociali, cantavano a Kimbundu.

13 novembre 1975: Una grande folla davanti alla residenza del Governatore a Nova Lisboa per celebrare la trasformazione dell'Angola in uno stato sovrano indipendente. Il suo nuovo governo non è riconosciuto a livello internazionale.
Didascalia immagine Le folle si riunirono per celebrare l’indipendenza dell’Angola dal Portogallo nel novembre 1975 – ma il portoghese rimase la lingua nazionale

Ma nel 1977 ci fu una purga e la maggior parte di quei cantanti Kimbundu furono uccisi o imprigionati e persero la loro carriera e la loro reputazione fu rovinata.

Nunes era uno di loro.

Penso che l’epurazione abbia avuto un effetto dannoso su quanto Kimbundu è stato parlato.

Ma non è stata l’unica cosa che ha portato a un minor numero di persone che parlano la lingua.

Joss Stone sings Kimbundu

Quando l’Angola ottenne l’indipendenza nel 1975 fu seguita da una lunga guerra che portò ad un massiccio esodo dalle campagne verso le grandi città.

Abbiamo oltre 25 lingue locali in Angola, quindi quando le persone si sono trasferite nella capitale Luanda hanno usato il portoghese come lingua per comunicare.

Oltre a questo, il popolo al potere dopo l’indipendenza non si preoccupava delle lingue angolane. Questo ha influenzato profondamente la nostra cultura.

line

Quale lingua in Angola?

  • Il portoghese è arrivato in Angola nel 1483 e sinistra nel 1975
  • portoghese è rimasto Angola lingua ufficiale dopo l’indipendenza
  • l’Angola ha circa il 42 lingue locali
  • La più parlata, sono Fiote, Kikongu, Kimbundu, Kwanyama, Mbunda, Nganguela, Nyaneka, Tchokwe e Umbundu.
line

Quindi ora penso che sia importante fare uno sforzo ora per imparare la lingua.

Ho deciso che posso fare la mia parte per mantenere viva la lingua scrivendo canzoni nella lingua.

Il problema è che non riesco a costruire una frase.

Così ho chiesto al mio amico di aiutare. Ho scritto i testi in portoghese e lei li ha tradotti.

Sua madre è nata e cresciuta nella zona di lingua Kimbundu Kwanza-Sul. Ha sentito la madre e la nonna parlando Kimbundu quando stava crescendo così lei è già ha familiarità con esso.

Anche così, lei non parlava molto e ha dovuto prendere lezioni.

Il titolo della mia prima canzone in Kimbundu è Zakukina Neme, che significa Vieni a ballare con me.

Canto di ballare tutta la strada dalla casa al centro della città.

La cantante soul britannica Joss Stone si è messa in contatto e ha chiesto di fare un duetto con me come parte del suo Total World Tour. Il suo obiettivo è quello di suonare un concerto nel maggior numero possibile di paesi nel mondo.

Attenzione: Contenuti di terze parti possono contenere annunci

Ha un orecchio brillante.

Ha ascoltato la mia canzone e ha scritto le parole mentre le ascoltava e le memorizzava senza sapere cosa significassero.

La fase successiva per me è imparare a costruire frasi per me stesso, quindi mi sono iscritto alla scuola Kimbundu.

Ho già convinto la mia ragazza ad andare alle lezioni con me e voglio che anche alcuni dei miei amici si registrino in modo da poter parlare la lingua insieme.

Se iniziamo ora, forse tra 60 anni parleremo Kimbundu, con qualche parola di portoghese, piuttosto che il contrario.

Global Beats Angola è trasmesso su BBC World Service alle 14: 06GMT di sabato 17 marzo 2018 e alle 20: 06GMT di domenica 19 marzo 2018.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.