Scrivere e-mail in coreano-A quick guide

Molti di voi hanno chiesto che faccio un post sul blog sulla scrittura di e-mail in coreano. Quindi, naturalmente, sono felice di accogliere la tua gentile richiesta. Scrivo e-mail in coreano quasi ogni giorno, e mentre che da solo non mi fa un esperto, io ho un paio di consigli e punti che trovo shareworthy.

È importante tenere presente che lo stile può variare a seconda dell’argomento e a chi stai scrivendo. Tuttavia, ci sono diversi modelli di stile che ho trovato ricorrenti nelle e-mail relative al lavoro. Li condividerò e le loro traduzioni letterali con voi qui sotto e li abbattere per voi nello stesso ordine.

ㅇㅇㅇ선생님께. 안녕하세요? / 안녕하십니까?

All’insegnante OOO. Come va? (Nota, che io uso OOO per significare “nome”)

Questo è un modo molto naturale per rivolgersi a qualcuno all’inizio dell’e-mail. Mi rendo conto che può sembrare un po ‘ fuori per gli anglofoni, quindi mi permetta di elaborare. La preposizione ” a ” sembra superflua in inglese, ma in coreano, ha lo scopo di trasmettere rispetto. Scrivi solo people (e non not) a persone con cui usi onorifici (cioè über-linguaggio educato), che è quello che uso personalmente per il mio insegnante e il mio capo, (e politici e diplomatici, ma scrivo a loro molto più raramente).

Uno stile leggermente meno formale ma comunque educato potrebbe essere:

안. Hello teacher OOO

È sempre estremamente importante utilizzare i titoli delle persone come 선생님 (insegnante), professor (professore) ,장一장 (direttore) e così via. Va da sé che si dovrebbe sempre triplicare controllare l’ortografia dei nomi pure. Non c’è bisogno di ferire accidentalmente i sentimenti di nessuno.

il Prossimo passo è l’introduzione di te stesso:

ㅇㅇㅇ (학생/선생/교수) 입니다. Sono studente / insegnante / professore OOO

Questo è anche qualcosa che normalmente non facciamo in inglese. Se il destinatario vuole sapere chi ha inviato l’e-mail, di solito basta guardare la firma, ma in Corea, è educato presentarsi proprio all’inizio. Nota, che non usi mai il suffisso educato when quando parli di te stesso.

Poi si procede lentamente a spiegare perché si sta scrivendo questa e-mail.

다름이 아니라 궁금한 게 있어서 이메일로 연락드리게 되었습니다.

Non è altro che ho alcune cose che mi stavo chiedendo su cui mi ha spinto a contattarti via e-mail.

Sono consapevole che questo suona super imbarazzante in inglese, ma i coreani usano molto questo fraseggio. Soprattutto le parti evidenziate. Per i coreani, questo è un modo educato di scusarsi in parte per averti disturbato con la loro richiesta, ed è generalmente considerato un po ‘ scortese andare dritto al punto. Questo è molto diverso dalla cultura e-mail occidentale, dove la gente di solito valore mantenendolo breve e semplice per rispetto per il tempo del destinatario.

Ora che hai salutato il destinatario, ti sei presentato e ti sei scusato per averli disturbati, puoi procedere con cautela alla tua richiesta o richiesta. Poiché questo può variare molto da un campo all’altro, non fornirò un esempio completo. Invece, lascia che ti dia alcuni modelli utili:

… Used (Mi chiedo se non lo sia…) Usato quando vuoi sembrare vago quando dai una ragione.

… 하는 데에 있어 (in connessione con doing while / while doing doing) Utilizzato quando si desidera evidenziare quando si verifica il problema/problema/situazione.

Usa sempre lo stile-quando scrivi email in coreano

Quando usi il modulo, la parte viene spesso omessa in coreano scritto formale. Questo è specificamente il caso per il campo oggetto in cui scrivi di cosa tratta l’e-mail. I coreani di solito scrivono su/su invece del più colloquiale su / sugli stili.

È meglio stare al sicuro e usare la parola polacca invece di chiedere quando si fanno domande.

Dopo aver introdotto le tue ragioni per scrivere la tua email, ora hai bisogno di un bel arrotondamento della corrispondenza elettronica. I coreani di solito esprimono desideri che il destinatario rimanga in buona salute. Ecco alcuni esempi:

Si prega di fare attenzione alla salute del collo / Fare attenzione alla polvere fine domani.

L’inquinamento dovrebbe essere cattivo domani, quindi per favore prenditi cura della tua salute.

Il tempo è un po ‘ volubile in questi giorni, ma fai attenzione al freddo e sii sano.

Il tempo è molto volatile, quindi assicurati di non prendere un raffreddore.

Questo tipo di finale esprime preoccupazione per l’altra persona, ed è generalmente considerato scortese non includere tali convenevoli nelle e-mail formali. Si noti che il modello ~시기 바랍니다 è comunemente usato quando si esprimono desideri in coreano scritto formale.

Quindi ti disconnetti e generalmente ci sono due modi per farlo:

/ /

Entrambi significano “inviato da OOO” ma quest’ultimo è più umile educato e dovrebbe essere usato ogni volta che ti rivolgi ai superiori.

Quindi, hai inviato la tua email. Ora devi solo aspettare la risposta. Se siete stati chiedendo un favore e ospitare detto favore, ci sono un paio di modi per ringraziarli nello scambio di posta elettronica che segue:

이.

La ringrazio molto per la vostra considerazione gentile.

Grazie ancora, e grazie per il vostro continuo supporto.

Grazie ancora una volta.

Quest’ultimo esempio includeva anche il pozzo, che in realtà non si traduce così bene in inglese. Significa qualcosa sulla falsariga di” si prega di prendersi cura di me ” che suona assolutamente strano in inglese. In Corea, però, questa è una frase molto comune da usare quando si invia una e-mail, o ringraziare qualcuno, o anche salutare qualcuno. Probabilmente si traduce meglio in giapponese, dove si chiama いいい used e usato nelle stesse identiche maniere.

Info bonus: se si invia un file allegato con la tua e-mail è possibile far sapere al destinatario in questo modo:

… (Ho allegato…)

… Ti invieremo come file allegato (sto inviando … come file allegato)

Si prega di consultare il file allegato (sto inviando … come file allegato)

Si prega di consultare il file allegato (sto inviando … come file allegato)

Si prega di consultare il file allegato (sto inviando … come file allegato)

Vedere il file allegato)

Il tempo è un po ‘ instabile in questi giorni, quindi prenditi cura della tua salute, cari lettori.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.