ミュージシャンのToty Sa’Medは、Kimbunduのアンゴラ語でいくつかの単語以上を言うことはできませんが、彼は言語で彼の曲を書くことを主張しています。 彼は理由を説明します。
私の曾祖母は、私が個人的に知っていた最後の人で、Kimbunduだけを話しました。
彼女は15年前に亡くなりました。
アンゴラのローカル言語で、首都ルアンダ周辺で話されている。 それは私が生まれ育った場所ですが、それでも、私はいくつかの言葉しか話すことができません。
私はルアンダの通りの行商人が自分たちの間でキンブンドゥを話しているのを聞く。 彼らは田舎から来て、彼らは非常に彼らの文化に接続されています。
だから私は通りの行商人から何かを買うとき、時には私はキンブンドゥで彼らを迎えます。 ウズベキスタンのほとんどの人が言えこんにちは. 私はキンブンドゥで私の友人の何人かに挨拶します。
しかし、私が何かを買うように頼むとき、私はKimbunduではるかに多くを言う方法がわからないので、私はポルトガル語に切り替える必要があります。
Kimbunduを話すほとんどの人がポルトガル語を話す方法を知っているので、売り手はポルトガル語で応答します。
の周りの田舎から来ているからです。
私たちはポルトガル語といくつかの単語を混ぜているので、私たちはまだ毎日言語を聞いています。 友人は、例えばKambaです。
しかし、私たちはそれを適切に学ぶ機会がなかったので、文章をどのように構築するか分かりません。
私がティーンエイジャーだったとき、私の校長は学校でKimbunduを私たちの時刻表に入れることに決めました。 これは珍しいことでした-それはルアンダのカリキュラムにはありませんでしたが、私は私立学校に行きました。
13歳のとき、私はそれが重要であることに気付かなかった-それは私たちがチャットして混乱させるために使用された教訓でした。
一部のKimbundu文
- こんにちは、いかがですか? -ワゼケレ-キエビ?
- 私は大丈夫です-Ngazekele kyambote
- あなたの名前は何ですか? -ダイジーナ-ダイ?
- 私の名前はToty Sa’Medです-Eme Toty Sa’Med
- お願いします-Nga ku diondo
- ありがとう-Ngasakidila
- さよなら-Nde kiambote
私はキンブンドゥについていくつかの偏見を持っていました。 私たちは、言語が美しくないか文明化されていないことを社会から教えられました。
私たちは野蛮人のための言語だと思ったので、それを却下しました。
ポルトガル人がアンゴラに植民したとき、彼らはキンブンドゥや他の地元の言語の価値を減らそうとしました。 文化を抑制することは、私たちを植民地化することを容易にしました。
彼らは私たちの地元の名前を奪い、今ではアンゴラのほとんどの人がポルトガル語の姓を持っています。
それは私たちをティーンエイジャーとして、後のすべての世代に、言語を軽蔑し、キンブンドゥで話すのは恥ずかしいと感じさせました。
その後、物事は私のために変更されました。
私は演奏のために世界中を旅し始めました。
私は他の成功したアフリカのアーティストを見たとき、私はより多くの私の文化を大切にし始めました。
アンゴラの音楽を発見
ルアンダのグローバルビートにToty Sa’Medと他のアンゴラのアーティストからの詳細を聞く。
BBCワールドサービスの放送時間:
- 14:06GMT on Saturday17March2018
- 20:06GMT on Sunday19march
BBC iPlayer radioでもう一度聴いてください。
私はこれらすべての外国の影響を持っていることに気づきましたが、私はシーンに新しいものを持っていません。 私は他の人のように演奏し、私は他の人のように歌いました。
私は自分の文化について意識を持ち始め、それを大切にし始めました。
私は自分の芸術を使って私の世代の人々に影響を与え、彼らに私たちの言語を学ぶよう奨励する時が来たと決めました。
私は、私たちが育っていたときにラジオで遊んで聞いた1970年代のArtur Nunesという歌手の曲をカバーしました。
私はすでにすべての言葉を知っていましたが、彼らが何を意味するのか分かりませんでした。
この曲は、私が死んだ日を意味するKizua Kingui Fuáと呼ばれていました。 それは彼が死んだときに人々がどのように行動したいかについて語っています。 彼は悲しみ、ちょうど喜びを望んでいません。
その時、彼はキンブンドゥの長老たちと話さなければならなかったでしょう-1960年代に彼の母親はおそらくポルトガル語を知らなかったでしょう。
歌手当時、政治や社会問題について歌ったとき、彼らはキンブンドゥで歌った。
しかし、1977年にパージがあり、それらのキンブンドゥ歌手のほとんどが殺されるか投獄され、彼らはキャリアを失い、彼らの評判は台無しになった。
ヌネスはそのうちの一つだった。
パージはキンブンドゥがどれだけ話されたかに有害な影響を与えたと思います。
しかし、言語を話す人が少なくなったのはそれだけではありませんでした。
Joss Stone sings Kimbundu
アンゴラが1975年に独立したとき、それは田舎から大都市への大規模な脱出につながった長い戦争が続いた。
アンゴラには25以上の現地語があるので、人々が首都ルアンダに移動したとき、彼らはコミュニケーションの言語としてポルトガル語を使用しました。
これに加えて、独立後の権力者はアンゴラの言語を気にしなかった。 これは私たちの文化に深く影響を与えました。
アンゴラのどの言語?
- ポルトガル語は1483年にアンゴラに到着し、1975年に去った
- ポルトガル語は独立後もアンゴラの公用語として残っていた
- アンゴラには約42の地元の言語がある
- 最も広く話されているのはフィオテ、キコング、キンブンドゥ、クワンヤマ、ムブンダ、Nganguela、ニャネカ、チチョクウェ、ウンブンドゥである。…..
だから今、私はそれが私たちが言語を学ぶために今の努力をすることが重要だと思います。
私は、言語で曲を書くことによって、言語を生き続けるために私のビットを行うことができることを決めました。
問題は、私が文を構築できないことです。
だから私は友人に助けを求めました。 私はポルトガル語で歌詞を書いて、彼女はそれらを翻訳しました。
彼女の母親はキンブンドゥ語圏のクワンザ-スルで生まれ育った。 彼女はすでにそれに精通しているので、彼女が育っていたとき、彼女は彼女の母親と祖母がKimbunduを話すのを聞いた。
それでも、彼女はそれをあまり話さず、レッスンを受けなければならなかった。
キンブンドゥでの私の最初の曲のタイトルはZakukina Nemeです。
私は家から市内中心部までずっと踊って歌います。
イギリスのソウル歌手ジョス-ストーンが連絡を取り、彼女の全世界ツアーの一環として私とのデュエットをするように頼んだ。 彼女の目的は、できるだけ多くの国でコンサートをすることです。
彼女は華麗な耳を持っています。
彼女は私の歌を聞いて、言葉を聞いたときに書き留め、意味を知らずに覚えていました。
私にとって次の段階は、私がKimbundu schoolに入学したので、自分のために文章を構築する方法を学ぶことです。
私はすでに私と一緒にクラスに行くように私のガールフレンドを説得してきましたし、私たちは一緒に言語を話すことができるように私の友人の何人かにも登録してもらいたいです。
今から60年後には、キンブンドゥをポルトガル語で話すことになるかもしれない。
Global Beats Angolaは2018年3月17日土曜日の14:06GMTと2018年3月19日日曜日の20:06GMTでBBCワールドサービスで放送されている。