異なる言語や国のSEOを正しく設定するにはどうすればよいですか

交通の大きい増加を見たいと思うか。

もちろん、あなたはします。

これを行う最も簡単な方法は、異なる言語や国のためにあなたのSEOを最適化することです。

あなたのコンテンツの国際市場は巨大であり、覚えておいてください:世界のほとんどは英語を話しません。

あなたがあなたの国に拠点を置く英語話者のみをターゲットにしているなら、あなたは巨大な聴衆を逃しています。

しかし、巨大な国際および多言語市場を利用するためには、いくつかのベストプラクティスを使用していることを確認する必要があります。

この記事では、さまざまな言語や国のSEOを設定する方法を正確に紹介します。

戦略を計画する

国際的な読者のためにサイトを最適化するための最初のステップは、開始する前に戦略が整っていることを確認することです。

プロセスは時々複雑になることがあり、何をしているのか分からなければすぐに迷子になることがあります。

まず、あなたの現在のトラフィックがどこから来ているのかを把握してください。 あなたはすでに大規模な国際的な聴衆を持っている場合は、最初にその国から開始する必要があります。

すでに到達している国を確認するには、Googleアナリティクスに移動し、オーディエンスをクリックします。

表示されるメニューで、[Geo]を選択します。

言語と場所:あなたは二つのオプションが表示されています。

私はあなたがターゲットにする必要がありますどのようなトラフィックセグメントを見ることができることを確認するために両方を見直すことをお勧めします。

HOTHのこの例は、米国からのトラフィックの大部分を持つサイトを示しています。

あなたの場所が類似して見れば、改善のためのあなたの現在の強さそして区域のための感じを与える。

あなたは国際SEOが必要かどうかを決定

私は正直に言うでしょう:ほとんどの小さなサイトは、さまざまな国や言語の設定に付属して口論を心配す

複数のサイトを異なる言語で管理する必要があるのは難しいプロセスです。 それは巨大な挑戦であり、あなたがそれの準備ができていないなら、それはあまりにも多くの仕事かもしれません。

Mozのこのインフォグラフィックは、他の言語や国向けに最適化されたサイトを作成するために誰が投資すべきかを示しています。

あなたがこの動きから利益を得るために立っていない場合、私はそれをお勧めすることはできません。 これは、世界中でビジネスを行う国際的なブランドや企業のための最も理にかなっています。

それが(まだ)あなたでないなら、あなたはそれについて心配する必要はありません。

しかし、それがあなたのサイトを記述する場合は、異なる国、異なる言語、またはその両方をターゲットにするかどうかを決定する必要があります。

多国籍コンテンツ

まず多国籍コンテンツについて話しましょう。

まず、地域を区別することはできません。 あなたのサイトの”中東”または”EU”バージョンは不可能なので、この事前に注意してください。 対象となる国のみを指定できます。

異なる国をターゲットにすることは、それぞれの国に別々にいる理由がある企業にとって最適です。

旅行サイトExpediaは、それぞれのグローバルサイトのリンクを持っています。 旅行会社として、それは異なる顧客のニーズに到達するために異なるサイトを必要とします。

彼らはまた、言語オプションを持っていますが、それは国際的なページとは別です。

多言語コンテンツ

あなたのサービスが世界中でほぼ同じであれば、おそらく言語に焦点を当てるべきです。

Facebookはすべてのユーザーに同じ基本的な製品を提供しているため、出身国にもかかわらず、Facebookはホームページ上の国ではなく言語に焦点を当てています。

異なる場所に異なるコンテンツを表示する特別な理由がない場合(または、ユーザーがこのコンテンツを切り替える必要がない場合)、通常は言語が簡単で

異なる国を心配しないで、あなたのコンテンツのために別々の言語を作成することはそれほど難しくありません。

多国籍および多言語コンテンツ

しかし、異なる言語や異なる国に対応する必要がある場合はどうなりますか?

これは、ホームページ上の国と言語に焦点を当てたStripeの場合です。

Stripeの場合、その理由は簡単です:すべての国で利用できるわけではありません。 たとえば、Stripe Mexicoは、「今後のコンテンツ」ページにどのような金額が表示されるかを示します。

しかし、完全にサポートされている国(米国など)のユーザーは、さまざまな言語でStripeを使用したいと思うかもしれないので、彼らは彼らのホームページに両方のオプ

在庫状況と配送価格に基づいて、異なる国で異なる要件がある場合は、これが最良の選択肢になる可能性があります。

ユーザーは、言語に関係なく、関連する国のページを表示することができます。

ドメインとURL構造の選択

異なる場所や言語に合わせてカスタマイズされたサイトを作成する際の最初の最も重要な要素は、URL構造の開発です。

これは単純に聞こえるかもしれませんが、実際にはそうではありません。

この画像は、さまざまなオプションを説明しています。

ただし、すべてのオプションが同じように作成されるわけではありません。 私はここでそれぞれの長所と短所を説明し、あなたのサイトのニーズに基づいて私のトップの推奨事項を提供します。

国別コードトップレベルドメイン(cctld)

トップレベルドメイン、またはTLDは、ドメイン名の末尾にあるフレーズです。 最も一般的なものは、一般的なドメイン名として知られている.comです。

特定の場所を指定せずに、どの国でも使用できます。

特定の国には異なるTldがありますが、メキシコや.mxのように。co.uk イギリスのために。

あなたが特定の国をターゲットにするつもりなら、これはあなたの最善の戦略かもしれません。 強いTLDがランキングを改善するという考えは神話ですが、それは国際的な結果に適用されます。

国に焦点を当てたTLDは、特定の場所でより良いランク付けを助けます。

SEMRushのデータによると、cctldを使用すると、他のオプションよりも検索エンジンの結果がより正確になります。

繰り返しますが、これは大規模なサイトをターゲットにした国のための最良の選択肢です。

小さなサイトを持っている場合、または言語のみをターゲットにしたい場合は、おそらく別のオプションを検討する必要があります。

汎用Tldを使用したサブディレクトリ

次のオプションは、汎用TLDを使用してメインサイトのサブディレクトリを使用することです。 これは、国、言語、またはその両方をターゲットにしたい場合に非常に役立ちます。

これは私が私の国際的なページのために使用する方法です。 たとえば、ポルトガル語の私のサイトのブラジル版では、英語版と区別するために/br/を使用していますNeilPatel.com…..

あなたがグローバルブランドを持っていない場合、これは私がお勧めしたい戦略です。一般的なTldを使用したサブドメイン

これは一部のwebサイトで機能する方法ですが、平均的なユーザーにはお勧めしません。

それはあまりにも複雑になる傾向があり、それはすべてのユーザーフレンドリーではありません。 これは、異なるバージョンのウェブサイトになりますen.example.com,fr.example.comなどが挙げられる。

最終的には、これらのそれぞれがGoogleによって独自のサイトとして登録されており、ドメイン権限はこれらの他のページには実際には拡張されてい

私が推薦するような登録簿の使用によって、より多くのユーザーがより少ない口論のあなたの場所でほしいと思うものが見つけることを可能にする

それはあなたのSEOを行うための簡単な方法です。

言語SEOの設定方法

それでは、さまざまな言語のSEOの設定の詳細に入りましょう。

これは国とどう違うのですか?

まあ、時にはそれは同じです。 それはフランス語であなたのフランス語のサイトを持っている理にかなっています。

しかし、多くの場合、あなたは異なる言語のサイトを持っています。 たとえば、サイトのカナダ版は英語とフランス語である必要があります。 これをどのように設定しますか?

国のターゲティングを価値のあるものにするのに十分なトラフィックがある場合は、そのセクションに移動する必要があります。 しかし、それ以外の場合は、言語ターゲティングから始めるべきです。

ここでは、それを設定する方法です。

人間の翻訳を使用します

まず、最も重要なのは、人間の翻訳を使用する必要があります。

はい、私はGoogle翻訳が長い道のりを歩んでいることを知っています。

しかし、英語の翻訳が不十分であるのを見たことがあるなら、明らかにネイティブスピーカーによって書かれていないコンテンツを読むことがどのよ

それはイライラし、専門外です。 さらに悪いことに、あなたはおそらくそれを価値のあるものにするために同じ種類の売上や収益を上げることはできません。

私はあなたのために仕事をするためにUpworkのようなサイトでフリーランスの翻訳者を雇うことをお勧めします。

それはあなたがたくさんか何百万の新しい顧客に訴えることから得る利点について考えれば多くでない各ページのためのmuch50-100しか要しない。

サイトマップの作成

検索エンジンがコンテンツを見つけるのを助けるために、データに含まれる言語コンテンツを含む詳細なサイトマップを作成す

IKEAサイトマップには、それぞれの言語プロパティがリストされています。 これは、検索エンジンがページを正しくマークし、適切なユーザーに表示するのに役立ちます。

これを自分で利用するには、サイトマップを作成する必要があります。WordPressを使用する場合は、Yoast SEOやGoogle XML Sitemapsのようなシンプルで無料のツールをお勧めします。

hreflangタグと代替タグを使用する

複数の言語で発生する可能性のある問題の1つは、コンテンツの重複です。

もちろん、Googleや他の検索エンジンは、あなたのウェブサイト全体で同じコンテンツを見たくありません。

また、別の言語のコンテンツは同一ではありませんが、同じ順序で同じ画像と同じ送受信リンクがある場合は、いくつかのフラグが発生する可能性が

だから、あなたは何をすべきですか?

答えはあなたが期待するよりも簡単です:hreflangタグと代替タグを使用してください。

これらは、あなたのページが別の言語を除いて別のページの代替バージョンであることをGoogleに示します。 これは正規のURLに似ていますが、言語用です。

ここでは、ポルトガル語で私の記事の一つにどのように見えるかです。

rel=”alternate”とhreflang=”pt-br”(ポルトガル語とブラジルのコード)を指定すると、Googleはこの”重複”コンテンツを私に対してカウントしません。

*言語メタ情報を使用する

ほとんどの検索エンジンは同じように動作しますが、言語はそれらが異なる一つの領域です。

Googleはhreflangタグを認識していますが、Bingは独自のメタ言語コンテンツを優先しています。 HubSpotによるこの図は、設定方法を説明する良い仕事をしています。

複雑な手順ではありませんが、このデータを追加すると、Bingユーザーがサイト上の適切なコンテンツを見つけるのに役立ちます。

言語を正しく検出

ウェブサイトのさまざまな場所や言語を使い始めたばかりの場合、ユーザーを自分の国の言語に自動的にリダイレクトするのが賢いことだと思うかもしれません。

これは最も簡単な解決策のように思えますが、実際にはあまり正確ではありません。

国は多種多様な言語を持っているので、自分の場所に基づいて自分の言語を仮定するのは悪い考えです。

この位置情報ベースのターゲティングは理想的ではなく、ユーザーエクスペリエンスが非常に優れているわけではありません。 だから、あなたは何をすべきですか?

秘密は二重です。 まず、ブラウザが提供するデフォルトの言語設定を使用する必要があります。

これは、パリでサイトを訪問しているアメリカ人が英語のブラウザを使用している場合、サイトのフランス語版でヒットしないことを意味します。

このパズルの第二の部分は、ユーザーに尋ねています。 仮定をするのではなく、ユーザーに自分の言語の好みを尋ねてください。

他の言語で読むことができる言語オプションを含めることも良い考えであり、せいぜい不正確な国の記号は含まれていません。

フラグは言語ではありませんから、この図は完全にそれを示しています。

究極の目標は、場所に関係なく、さまざまな言語の人々がサイトにアクセスできるようにすることです。

問題の確認と確認

言語を設定する最後のステップは、すべてが正常に機能していることを確認することです。

オフページSEOで構築を開始する前に、あなたの努力が価値があることを確認する必要があります。

サイトを再確認するには、Google検索コンソールに移動し、すべてが正常に機能していることを確認します。

この図は、コンテンツで直面する可能性のある問題の例を示しています。

Googleが遭遇したものを見て、あなたのページが適切にインデックスを取得するように、あなたのタグやエラーを修正に取り掛かる。

国ターゲティングの設定方法

時には、ウェブサイトの言語を変更するだけではなく、多くのことをしたいと思うことがあります。

他の国の訪問者に異なるコンテンツを表示する必要がある場合があります。

あなたがそれについて行く方法を知っていれば、それは難しいことではありません。 ここでは、それを正しく設定するために、知っておく必要がある戦略があります。

コンテンツの重複を防ぐ

まず第一に、サイトの重複バージョンを誤って作成しないようにしたいと考えています。

別のサイトが必要だと思うのは簡単かもしれませんが、コンテンツによっては実際のニーズがあることを確認してください。

いくつかの地域のスペル(色と色など)を修正したい場合は、これは言語で残すのが最善であり、国のターゲティングは必要ありません。

しかし、あなたが異なって表示したいより多くのコンテンツがある場合、あなたは重複したコンテンツを心配する必要はありません。

地域ごとにコンテンツが異なることを確認すると、サイト上のコンテンツの重複を防ぐことができます。

場所に基づいてHTMLコンテンツを変更する

別の地域のコンテンツを作成するときに最初にすべきことは、できるだけ関連性の高いものにするこ

タイトル、メタ説明、ナビゲーション、見出しなど、複数のHTMLコンテンツ領域を変更するようにします。

目標は、異なる魅力と既存の理由を持つページでなければなりません。

つまり、デフォルトのページでは提供されない別の国からの訪問者に一意の値を提供します。

ここにあなたがあなたの内容をできるだけ関連したようにするために変えることを考慮するべきである少数の事はある。

国の通貨に価格を調整する

電子商取引ストアを持っている場合、またはあなたのウェブサイト上で任意のタイプの製品を販売する場合は、現地通貨

配送料や輸出関税など、国際的な注文に必要な要件も含める必要があります。

これはほとんどのウェブサイトの所有者にとって難しいプロセスではありませんが、他の国の読者に多大な価値を提供することができます。

Beats by Dre米国のウェブサイトでは、価格は米ドルで表示されています。

しかし、Dre BrazilのBeatsでは、価格はブラジルの実数に記載されています。

これは、国際的な読者のためにあなたのウェブサイトに多くの価値を追加するための小さいながらも重要な方法です。

地元の文化に基づいてコンテンツを変更する

時には、あなたが表示するコンテンツは、あなたが提供しなければならないものを見ている訪問者

そのような場合は、ページを見ることができる人口統計学にもっとターゲットを絞ったものを提供するように努めてください。

ゲッティイメージズU.S.のホームページには、ハリケーンハーヴェイやカレッジフットボールのシーズンなど、現在の米国のイベントに関する情報が含まれています。

一方、ゲッティイメージズラテンアメリカはワールドカップに焦点を当て、それは完全に異なるホームページのレイアウトとデザインが表示されます。

疑わしい場合は、ターゲット国に拠点を置く人に確認して、コピーを作成し、その人口統計に最もよく訴えるランディングページを設計することをお勧めし

アメリカ人にとって無害と思われるホームページは、他の国では理解できない(あるいは攻撃的でさえある)可能性があります。

現地の法律や規制に適応する

あなたは他の国の規制から免除されていると思うかもしれませんが、真実からは何も遠くないかもしれません。

あなたが製品を販売する場合は、それらの製品が更新されたウェブサイトの国で合法であることを確認する必要があります。

薬、タバコ、農産物などの敏感な規制を持つ製品であれば、必要なすべての文書を準備していることを確認する必要があります。

しかし、あなたが販売する製品よりも考慮すべきことがさらにあります。

米国訪問 Amazonページには、販売している製品とログイン情報が表示されます。

しかし、英国では、すべてのウェブサイト(米国に拠点を置くウェブサイトも)にcookieが使用されているという通知を含める必要があります。

Amazon UKのページには微妙な変更があり、ユーザーにcookieの使用について知らせることができます。

これらの一見小さな変更は、あなたのビジネスに新しい法的事項を導入することができますので、別の国のサイトを起動する前に準備する必要が

リダイレクトする前にユーザーに尋ねる

最後に、ユーザーを正しいページに送信する必要がありますが、正しい方法で行う必要があります。

あなたは誰かをリダイレクトすることができますが、これは通常、それについて行くための最良の方法ではありません。 代わりに、Googleはユーザーにローカルサイトにアクセスするかどうかを尋ねることをお勧めします。

あなたは、複数の国で存在感を持っている大規模なブランドでこれを見ることができます。 例えば、Coca-Cola.com このページにつながり、訪問者にどのサイトを表示したいかを尋ねます。

それは心に留めておくことをお勧めしますが、高度にローカルな情報を持ついくつかのサイトは自動的にリダイレ

たとえば、Craigslistはあなたがどこにいても自動的にローカルページにリダイレクトします。

あなたの場所にこの超ローカル焦点があれば、リダイレクトとおそらく安全である。 それ以外の場合は、Googleの推奨事項に固執し、他の場所に送信する前にユーザーに尋ねるのが最善です。

ハイブリッドターゲティングの設定方法

言語ターゲティングと場所ターゲティングの設定方法がわかりました。

しかし、両方をしたい場合はどうすればよいですか?

ありがたいことに、何千もの多国籍ブランドが試行錯誤を通じて最良の方法を見つけました。

Geotarget first based on the country

ユーザーをターゲットにする最初の方法は、countryに基づいています。

どのように多くの言語を含めることを選択しても、常に国から始める必要があります。

アルジェリアの訪問者をフランス語版のアルジェリアのサイトに誘導する方が、逆に処理を行うよりもはるかに簡単です。

IKEA Internationalを訪問すると、デフォルトのジオターゲットオプション(”TAKE me to IKEA United States”)が表示されますが、サイトでは別の国を選択するかどうかも尋ねられます。

これは、バックアップとデフォルトのオプションを提供するための素晴らしい方法です。 ユーザーが米国を訪問しているが、スウェーデンの彼または彼女の母国に戻って何かを注文したい場合、彼らは簡単にそうすることができます。

hreflangを使用して適切な言語に送信

国レベルの指定を作成したら、適切な言語ページにユーザーを送信します。

これは、この図に示すように、hreflangで最もよく行われます。

複数の言語や国を使用する場合は、サブディレクトリをお勧めします。 これは、Urlを最初に国コードでフォーマットし、後に言語を設定する簡単な方法です。

これは次のようなUrlにつながりますexample.com/us/en/またはexample.com/mx/es同様に人間およびコンピュータのために読み、理解すること容易であるかどれ。

結論

国際的な視聴者と追加の言語のためにサイトを最適化することを決めたら、適切に設定する必要があります。

まず、あなたの正確な戦略を決定します。 必要な変更を加える準備ができていることを確認し、異なる場所、異なる言語、またはその両方のコンテンツが必要かどうかを判断します。

次に、コンテンツのURLとドメイン構造を選択する必要があります。 それはあなたが長期的にあなたの決定で立ち往生されますので、右のこのステップを取得することが重要です。

異なる言語のSEOを設定する場合は、人間の翻訳を使用し、検索エンジンに必要な情報を含めるようにしてください。

しっかりとしたサイトマップを用意し、検索エンジンが期待するhreflangタグとメタ言語データを最適化したいと思うでしょう。

ユーザーの推測から始めますが、設定を変更させるためのオプションを提供します。

場所に基づいてターゲティングする場合は、誤って重複したコンテンツを公開しないようにするための措置を講じ、ユーザーに選択肢が何であるかを明確にしてください。

また、現地通貨、文化、規制、一般的な情報など、場所に基づいたカスタムコンテンツを提供することもできます。

言語と地域の両方を準備する必要がある場合、設定はより困難ですが、実行可能です。 最初に国をターゲットにし、そこから言語を選択します。

さまざまな言語や国のSEOを設定するためにどのような戦略を使用しますか?

トラフィックを増やす

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。