이 섹션에서는 발음이 포함 된 일본어 이름 목록을 제공합니다.
첫 번째 이름은 여기에 문자와 히라가나로 표시되지만 한자에는 표시되지 않습니다. 사실,일본 사람들은 때때로 자녀의 이름에 대한 원래의 한자를 찾기 위해 상상력과 창의력을 많이 배포 할 수 있습니다. 이 목록의 요점은 음성학 전용입니다.
대부분의 일본 이름은 헵번 전사를 문자로 쓸 때 사용합니다. 문제는 햅번 전사가 모든 언어로 적절하게 읽히지 않는다는 것입니다. 헵번 전사에서 일본 이름을 발견 하는 외국인은 그들의 자신의 언어로 그것을 읽기 때문에 이름을 왜곡 하는 자연적인 경향이 있을 수 있습니다.
예를 들어,”미리”는 전형적인 영어”아르 자형”은 일본어로 전혀 사용되지 않기 때문에”밀리”와 같이 발음되어야합니다.
이 왜곡은 때때로 너무 강해서 일부 일본인은 자신의 이름으로 불리는 것을 포기하고 별명을 선택합니다.
국제 음성 알파벳으로 표현 된 발음은 당신이이 시스템에 충분히 익숙한 경우 이름을 발음하는 방법을 이해하는 데 도움이 될 수 있습니다.
편지로 자신의 이름을 쓰는 일본인은 더 단순화하기 위해 엄격한 전사 방법에서 약간의 자유를 취할 수 있습니다. 여기에 몇 가지 예입니다.
First name | 어 | 댓글 | |||
Tarō | 타로,Tarô,Taroh,Taroo | 운 확장자는 생략될 수 있거나 tranascribed 일부는 다른 방법이다. | |||
영어(또는 프랑스어)”아르 자형”은 일본어 아르 자형과는 매우 다르기 때문에 라이토,레이지 | 라이토,레이지 | 라이 토,레이지 | 라이 토,레이지 | 라이 토,레이지 | |
고베 | 고베 | 고베 | 프랑스어권 환경에서는”1502″를 찾을 수 있다. |
이러한 규칙이 없다하더라도,그것은 단지 소리 오와 유에 대한 확장이 언급되는 것이 일반적이다. 우리는 또한이 문제를 선택했습니다.