캔자스 시티 방언은 어떤 소리를합니까?

중도인,또는 특히 캔자스 시티 인이 악센트없이 말하는 일반적인 신화가 있습니다. 그러나 그것은 사실이 아니다. 미들랜드 연설에서 언어 적 구분이 존재하며 지난 50 년 동안 우리가 눈치 채지 못한 채 변화하고 있습니다.

캔자스 시티는 미들랜드 연설 지역에 있습니다. 오하이오에서 인디애나,일리노이,미주리,아이오와,캔자스,네브래스카의 일부를 통과합니다. 세인트 루이스 복도는 제외됩니다.

크리스토퍼 스트 렐 루프는 미주리 대학의 캔자스 시티 출신 언어학 대학원생이다. 그는 캔자스 시티에서 사람들이 이야기하는 방법을 검사에 테스트 및 인터뷰를 사용.

그의 연구는 백인 네이티브 캔자스 시티 연설에 초점을 맞추고 1955-75 사이에 태어난 그룹과 90 년대에 태어난 그룹에 초점을 맞추고 있습니다.

최소 쌍 테스트

스트렐루프가 사용하는 한 가지 테스트는 최소 쌍 테스트입니다. 피험자는 하나의 음운 적 차이가있는 단어 쌍을 읽습니다. 여기서 나는 시험의 일환으로”황소”와”그릇”을 말하고 있습니다:

캔자스 시티 방언은 어떤 소리를합니까?

브라우저가 오디오를 지원하지 않습니다.

“나는”오”소리와”유”소리를 병합으로 황소”와”그릇”같은 소리가 나옵니다.

“우리가 알고 있어야하지만 어떻게 든 그렇지 않은 측면에서 가장 미친 변화 중 하나는 역사적으로 잡은 모음,잡기의 과거 시제의 모음,그리고 군대 침대처럼 침대는 완전히 다른 모음입니다.”라고 스트렐 루프는 또 다른 최소한의 쌍에 대해 말합니다. “지난 50 년 동안이 모음은 점점 더 가까워지고 합쳐져 같은 소리가되었습니다.”

캔자스 시티 방언은 어떤 소리를합니까?

브라우저가 오디오를 지원하지 않습니다.

언어학자는 이것을 간이 침대/붙잡힌 합병이라고 부른다,서쪽에서 시작하고 캔자스시티에 동쪽으로 퍼지고,미들랜드,더 젊은 발생에 대중적 되고 있다.

다른 지역별 합병에는 남성과 소년을위한”풀”및”풀”,”핀”및”펜”이 포함됩니다.

캔자스 시티 방언은 어떤 소리를합니까?

브라우저가 오디오를 지원하지 않습니다.

“사람들은 언어가 어떻게 변하고 있는지에 대해 매우 우려하고 있습니다. “아이들은 항상 언어를 망치고 있으며,이제는 문자 메시지를 보내고 모든 것을’세상에 보내고’있다는 것을 알고 있습니다. 그리고 정말로 사람들이 언어를 바꾸는 것에 대해 걱정하는 것은 당신이 생각할 때,우리는 모음을 잃어 가고 있다고 생각할 때 정말로 중요하지 않은 것입니다!”

2003 년 버트 보와 스콧 골더가 실시한 하버드 방언 조사는 국가 별 합병,다양한 발음 및 지역 어휘를 분해합니다.

여호수아 카츠,추가 연구와이 설문 조사의 결과를 가져다가 뉴욕 타임즈에 대한 지역 악센트를 식별하는 대화 형 퀴즈와지도를 만들었습니다.

카츠의 퀴즈와 스트 렐 루프의 연구는 단어 발음,혀 위치 및 지역 어휘(예:운동화 또는 테니스 신발,팝 또는 소다.)그들은 또한 지역적으로 특정한 문법 구조를 식별합니다.

캔자스 시티와 미들랜드 연설 예

“개는 밖으로 원한다.”-같은 뭔가 반대,”개는 밖으로 가고 싶어.”

“나는 버스에서 내리고 싶다.”-같은 뭔가 반대,”나는 버스에서 내리고 싶어.”

“바닥이 휩쓸려 야합니다.””차는 씻어야합니다.”-“동사의’필요’와 과거 시제는 미들랜드 연설의 특징입니다.”라고 스트 렐 루프는 말합니다.

“우리는 쇼핑몰에 갈거야. 같이 갈래?”-일반적으로 젊은 세대들 사이에서 문법적으로 간주됩니다.

“지난 주에 보았던 그 아이들을 기억하십니까?”-젊은 세대와 함께 수용 가능한 또 다른 건설.

다른 특정 지역 예로는”고속도로 24″와 달리”24 고속도로”와 같은 고속도로 번호를 지정 앞에 두는 것이 있습니다.”

스트렐루프는 미들랜드도’더 이상 긍정’을 사용하거나’더 이상’이라는 단어를 사용하여 부정의 일부로 사용한다고 말한다.

“시내에는 더 이상 할 일이 많습니다.”또는”더 이상 영화가 너무 비쌉니다.”

이것들은 모두 매우 지역적으로 특정한 것들입니다. “그러나 아무도 그것에 대해 아무데도 언급하지 않습니다. 그래서 우리는 그것이 매우 지역적으로 특정한 것임을 깨닫지 못합니다.”그가 말하는 것은 괜찮습니다. 그것은 모두 자연적인 과정의 일부입니다. 그리고 언어가 살아 있고 활기찬 한,그것은 바뀔 것입니다.

그래서 당신이 번역에서 길을 잃거나”카-어-멜”,”너희들”또는”너희들”,”미주리”또는”미수라”라고 말할 때 판단되는 것에 대해 걱정한다면,그냥 쉬십시오. 우리 모두는 당신이 무슨 뜻인지 알고.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다.