Hoe gebruik je Japanse deeltjes から (kara), ま(made), だけ(dake), and し し(Shika) in je zinnen

snelle links naar artikelen:

hoewel de meeste deeltjes vrij veelzijdig zijn en niet per se gezien moeten worden in termen van strikte categorieën, verdelen we ze in zeer algemene categorieën om te voorkomen dat elk deeltje artikel te lang wordt.

GEBRUIK VAN KARA-DEELTJE

1.Om “from”

aan te geven wanneer deze direct na een zelfstandig naamwoord of tijdzin wordt geplaatst, is from kara “from”:

ik kom uit Amerika.

Amerika kara kimashita.

ik kom uit Amerika.

ik leende een jas van mijn zus.

Onee-san kara jaketto o karimashita.

ik leende een jas van mijn grote zus/een ouder meisje.

het is wintervakantie vanaf volgende maand.

Raigetsu kara fuyuyasumi desu.

vanaf / vanaf volgende maand is het wintervakantie.

2. om “because”

aan te geven wanneer direct na een werkwoord of I-additief, van kara is “because.”Het kan ook worden gebruikt als “omdat” met na-bijvoeglijke naamwoorden en weet, maar alleen als gekoppeld met desu (oruseda, de korte vorm / casual versie van desu):

Kawachan studeert, dus wees stil.

Kawa-chan ga benkyou shiteiru kara, shizuka ni shite kudasai.Kawa is aan het studeren, dus wees stil.

Ik hou van Kawachan, dus Ik wil met hem studeren.

Kawa-chan ga suki da kara, issho ni benkyou shitai desu.

Ik hou van Kawa, dus Ik wil samen studeren.

omdat Kawachan aardig is, wil ik een vriend zijn.

Kawa-chan ga yasashii kara, tomodachi ni naritai desu.

Kawa – chan is leuk, dus Ik wil vrienden worden.

bij het gebruik van kara als “omdat,” het werkwoord hoeft niet een bepaalde spanning of beleefdheid niveau. De eerste zin hierboven kan ook worden geschreven:

Kawachan studeert, dus wees stil.

Kawa-chan ga benkyou shiteimasu kara, shizuka ni shite kudasai.

beide zinnen vertalen naar dezelfde Engelse zin, maar de laatste gebruikt-Masu-vorm voor “studeren” en is dus beleefder.

ook, van kara kan komen aan het einde van een zin in plaats van in het midden ervan, zolang het nog steeds aan het einde van de zin dat is de “reden” deel van de zin:

wees stil.omdat kawachan studeert.

Shizuka ni shite kudasai. Kawa-chan ga benkyou shiteiru kara.

wees stil. Kawa is aan het studeren.

over het algemeen zal het niveau van beleefdheid van het laatste werkwoord of copula in je zin bepalen hoe beleefd je zin is. Het hebben van korte / casual vorm werkwoorden of copula ‘ s in het interieur van je zin maakt niet noodzakelijk de zin casual. In feite, bij twijfel, is het beter om korte/casual vormen te gebruiken in het interieur van uw zin, zelfs wanneer het spreken formeel om te voorkomen dat het geven van uw zin een eigenaardig geluid.

3. om “na”

aan te geven wanneer het werkwoord voorafgaand aan から Kara a-te vorm werkwoord is, betekent から Kara “na” in plaats van “omdat.”Bijvoorbeeld:

dit is de eerste keer.

Benkyou shite kara, terebi o mimasu.

na mijn studie zal ik TV kijken.

4. om aan te geven “and that’ s why…”

Kara Kara gekoppeld met だ da (zoals in de korte vorm van niet desu) kan ook aan het begin van een zin worden geplaatst om iets te betekenen in de trant van “and that’ s why…”.

soms wordt dit gewoon gebruikt om aan te geven dat de vorige zin(en) een verklaring was voor de zin die volgt op De だから da kara, maar afhankelijk van de houding waarmee het wordt gesproken, kan het ook een soort uitroepteken worden:

we hebben een test tomorrow.So vandaag moet ik studeren.

Ashita wa tesuto ga arimasu. Dakara, kyou wa benkyou shinakucha ikemasen.

Morgen is er een test. Vandaag moet ik studeren.

Morgen is er een test.Daarom zei ik dat ik vandaag moest studeren.

Ashita wa tesuto ga arimasu. Dakara, kyou wa benkyou shinakucha ikenai to itte imashita yo!

Morgen is er een test. Daarom zei ik dat je vandaag moet studeren.

Japans deeltje: gemaakt tot

1.To geef “until”

aan totdat made een vrij eenvoudig deeltje is. In de meeste omstandigheden betekent het gewoon “tot” (tot een plaats of tijd). De plaats of tijd kan specifiek of vaag zijn:

deze les is van 1 uur tot 3 uur.

Kono kurasu wa ichi Ji kara san Ji made desu.

deze klasse is van 1: 00 tot 3: 00 uur.

Ik zal Japans oefenen tot ik goed kan spreken.

Umaku hanaseru made, nihongo o renshuu shimasu.

Ik zal Japans oefenen totdat ik bekwaam kan spreken.

hoeveel uur duurt het van Tokio naar Hiroshima?

Tokyo kara Hiroshima made, nanjikan kakarimasu ka?

hoeveel uur duurt het van Tokio naar Hiroshima?

2. Om “door”

aan te geven als het deeltje ni aan het deeltje is bevestigd totdat het is gemaakt, verandert de betekenis ervan in “door” (zoals in vóór/tegen de tijd van):

ik moet morgen mijn huiswerk inleveren. Shukudai o ashita maakte ni teishutsu shinakucha ikemasen.

ik moet het huiswerk morgen inleveren.

Japans deeltje: Shika Shika

gebruik van SHIKA-deeltje

1. Om “only”

aan te geven, betekent shika “only.”Het is geplaatst na Weet, moet worden gekoppeld met een negatief werkwoord of copula, en heeft een implicatie dat welke hoeveelheid wordt besproken is minder dan men zou willen:

ik heb maar 1 potlood.

Enpitsu o ippon shika motteimasen.

ik heb maar één potlood.

2. Om geen keuze aan te geven

maar shika kan ook worden geplaatst tussen een woordenboekvorm werkwoord en nai (of de-Masu-vorm van Nai, wat arimasen is) om te betekenen “men heeft geen andere keuze dan” (meer letterlijk, “men heeft alleen “):

omdat er geen paraplu is, moeten we wachten tot de regen stopt.

Kasa ga nai kara, ame ga yamu no o matsu shika arimasen.

ik heb geen paraplu, dus ik heb geen andere keuze dan te wachten tot de regen stopt.

Japans deeltje: Dake

gebruik van DAKE-deeltje

1.To alleen

alleen dake betekent ook ” alleen.”In tegenstelling tot shika, echter, dake heeft geen negatieve nuance, en hoeft niet te worden gebruikt met een negatieve werkwoord of copula.

ik heb maar 1 potlood.

Enpitsu o ippon dake motteimasu.

ik heb maar één potlood.

Dit is een eenvoudige uitspraak, zonder de lucht van klacht die de shika zin hierboven heeft.

Just dake kan ook worden gecombineerd met elke dore (“which “) om “hoeveel/welk bedrag te betekenen.””Hoeveel dore dake kan worden gebruikt in vraag zinnen, en in statement zinnen:

hoeveel studeer je elke dag? Mainichi, dore dake benkyou shimasu ka?

hoeveel studeert u elke dag?

hoeveel begrijpt Kawachan Japans? Kawa-chan wa dore dake nihongo ga wakarimasu ka?

hoeveel Japans begrijpt Kawa?

hoeveel je ook zoekt, je zult de sleutel niet vinden.

Dore dake sagashite mo, kagi ga mitsukeraremasen.

hoeveel ik ook zoek, ik kan mijn sleutels niet vinden.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.