Investigating Bones

Season 1
EPISODE 11 – ‘The WOMAN IN THE CAR’
B&B raakt betrokken bij een zaak waarbij het verbrande lichaam van een vrouw in een auto wordt gevonden en er sporen zijn dat haar kind is ontvoerd. Ze verdenken zijn vader, Carl Decker, maar als ze dieper graven, ontdekken ze dat hij onder getuigenbescherming staat. Hij is een federale getuige in een zaak tegen een bedrijf genaamd KBC Systems dat volgens hem (bewust) defecte kogelvrije vesten maakte en ze naar Irak stuurde, waar het het leven kostte aan verschillende millitaries. Het ministerie van Justitie wil niet dat hij weet wat er met zijn vrouw en zoon is gebeurd, maar B&B lijkt hier niet blij mee.Het slachtoffer bleek een immigrant genaamd Polina te zijn, die in 1994 met haar zus in de VS aankwam en later trouwde met Carl Decker. Ze hebben een 8-jarige zoon genaamd Donovan.
Dr. Goodman introduceert Agent Samantha Pickering die een veiligheidsbeoordeling zal uitvoeren voor Buitenlandse Zaken. Vanaf het eerste moment, kijkt Hodgins niet blij met het idee – schreeuwen verdoezelen en samenzwering. Maar Pickering interviewt iedereen behalve Hodgins, door te zien dat hij geen bedreiging is, wat Hodgins natuurlijk nog erger irriteert. Wanneer Agent Pickering Brennan interviewt, stelt ze een vraag over een man genaamd Juan Guzman toen ze in Cuba was. Brennan neemt heel rustig de telefoon op en spreekt met iemand die vervolgens met Agent Pickering spreekt en (ik hou van dit deel) haar vertelt om daar te wachten totdat iemand komt om haar notities te vernietigen.De kidnappers sturen Booth De kleine jongens vinger en de situatie wordt nog wanhopiger. Uiteindelijk vinden ze de jongen, maar hij is erg bang en weigert Booth hem mee te laten nemen totdat hij het codewoord gebruikt: Paladin, dat de vader van de jongen zei dat hij moest gebruiken.
B&B argumenteren over kinderen op deze wereld brengen – Brennan wil de verandering niet nemen om haar kind bloot te stellen aan het geweld in de wereld, maar Booth zegt dat alles het waard is en dat hij gelukkiger is om een vader te zijn dan hij gisteren was:
Brennan: het komt niet vaak voor dat ik iemand help te redden voordat ze sterven.Oh hel, Bones, elke keer als je een moordenaar pakt, red je zijn volgende slachtoffer.
Brennan: Nee, Dit is anders.
Booth: Ja. Nog steeds blij dat je geen kinderen hebt?
Brennan: Ja. Waarom?
Booth: Als je naar die jongen en zijn vader kijkt, dacht ik dat je van gedachten veranderd was.
Brennan: No. Nog steeds blij dat je een kind hebt?
Booth: vandaag mooier dan gisteren.
Brennan: dat slaat nergens op.
Booth: Ja, Het is ingewikkeld.Brennan wordt geïnterviewd voor haar boekuitgave, maar het interview is een beetje gespannen en onhandig … op het einde zegt ze dat ze van plan om nooit kinderen die de interviewer shockeert. Booth is er om haar aan te moedigen en trekt gezichten om haar een beetje te laten lachen en minder ongemakkelijk te maken, maar het helpt niet:
Booth: Als dit werkt, koop ik een puppy voor je.
Brennan: dat zou af te raden zijn. Je hebt me nooit verteld hoe ik vanmorgen was. Ik vroeg je, hoe heb ik het gedaan, en je zei dat we er in de auto over zouden praten, maar dat deden we niet.
Booth: (enigszins aarzelend) Was het je eerste TV-interview?
Brennan: Ja.
Booth: het was prima, weet je, voor je eerste interview.
Brennan: dat was een gekwalificeerde reactie.
Booth: Wat? Nee, Het was levendig. (probeert te vertrekken)
Brennan: levendig? Wat voor woord is dat?
Booth: (ontwijkend) het is een bijvoeglijk naamwoord, hoewel ironisch genoeg de meeste woorden die eindigen op “-ly” bijwoorden zijn, zoals “ironisch”.
Brennan: Ok, wat heb ik verkeerd gedaan?
Booth: vertel de volgende keer misschien een grappig verhaal. En zeg nooit dat je niet van kinderen houdt.
Brennan: Ik zei niet dat ik niet van kinderen hou, ik zei alleen dat ik er geen wilde.
Booth: op TV is het hetzelfde
B&B momenten:
Brennan: waarom nemen we nooit mijn auto?
Booth: heeft u kogelvrije vesten in uw kofferbak?
Brennan: No.
Booth: daarom.Agent Pickering: heb ik u vanmorgen niet op tv gezien? Brennan?
Brennan: Hoe kon ik in godsnaam weten wat je op televisie hebt gezien? Booth, ik moet met je praten.Agent Pickering: Ja … zij was het zeker.
Goodman: Misschien werk je je op naar dokter Brennan.
Brennan: je zei net dat ik niet te snel een conclusie moest trekken.
Booth: niet beledigend bedoeld.
Brennan: Nee, je had gelijk! Het is gewoon dat ik het je meestal mag vertellen.
Booth: nou, onze relatie heeft een hele nieuwe wending genomen.
Booth: Bones meestal geniet ik van je gezelschap, maar het zijn momenten als deze die je me iets extra ‘ s geeft om aan te werken.
beenderen: Geniet je van mijn gezelschap?




Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.