Q: Ik las een artikel van John Updike in an old New Yorker dat zegt dat de uitdrukking “keeping up with the Joneses” wordt verondersteld te komen van de weelderige levensstijl van de familie van Edith Wharton (geboren Jones). Is dat waar?
A: Nee, De familie van Edith Wharton is niet verantwoordelijk voor de uitdrukking. In feite, dat onjuiste geloof is relatief nieuw en blijkbaar verscheen niet in druk tot tientallen jaren na Wharton stierf.De vroegste vermelding voor de uitdrukking in het Oxford English Dictionary is afkomstig uit de uitgave van The Globe and Commercial Advertiser van 1 April 1913, een New Yorks Dagblad beter bekend als The Globe: “(Comic-strip title) Keeping up with the Joneses—by Pop.”
de strip, bedacht door Arthur R. Momand, bekend als” Pop”, verscheen in de kranten van 1913 tot 1940. Het bevat de inspanningen van de familie McGinnis om gelijke tred te houden met hun buren, de Joneses, die eigenlijk nooit in de strip verschijnen.Volgens Robert Hendrickson, auteur van de Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins, baseerde Momand de Joneses op zijn buren in Cedarhurst, NY, toen hij en zijn vrouw pasgetrouwd waren en boven hun stand leefden in een van Long Island ‘ s chique vijf steden.Hendrickson citeert Momand als hij zegt dat hij eerst dacht aan het noemen van de strip “Keeping Up with The Smiths,” maar “uiteindelijk besloot dat ‘Keeping Up with The Joneses’ meer euphonious was.Edith Wharton (1862-1937) was de dochter van George Frederic Jones en Lucretia Stevens Rhinelander. De familie van haar vader, vooral twee van haar tantes, was inderdaad rijk en had weelderige huizen in Manhattan en upstate New York.
we konden echter geen enkel geschreven voorbeeld vinden dat gepubliceerd werd tijdens Whartons leven voor de uitdrukking die gebruikt werd in verwijzing naar haar Jones familieleden.Het vroegste voorbeeld dat we hebben gevonden is in “of Writers and Class”, een artikel van Gore Vidal in het februari 1978 nummer van The Atlantic Monthly.:”The Joneses were a large, proud New York family (er wordt gezegd dat de uitdrukking ‘keeping up with the Joneses’ naar hen verwees).”Een bewerkte versie van Vidal’ s artikel verscheen later dat jaar als de introductie van de Edith Wharton omnibus, een selectie van haar werken.Het is interessant dat de naam “Jones”, in het bijzonder het meervoud “Joneses” (vaak verkeerd gespeld als “Jones ‘ s”), sinds de jaren 1870 wordt gebruikt om iemands buren of sociale gelijken aan te duiden, volgens de OED.Het eerste voorbeeld van de naam die in deze algemene betekenis wordt gebruikt is van Ernest Struggles (1879), een memoir of life as an English station master, anoniem geschreven door Ernest J. Simmons:
“There is a significantly amount of importance attached to this public place of meeting—the railway station. De Jones ‘ s die niet omgaan met de Robinsons, ontmoeten elkaar daar. Mr. Jones wil niet dat de stationschef zijn pet op de Robinsons aanraakt en hem zonder kennisgeving passeert.”
Noot: Simmons kwalificaties voor zijn eerste baan bij de spoorwegen omvatten de mogelijkheid om 50 regels Ovidius te vertalen, Frans te spreken, een zak bonen te dragen, een paard te breken en een aanvaardbare hand te schrijven.
help de Grammarphobia Blog te ondersteunen met uw donatie.
en Bekijk onze boeken over de Engelse taal.