- Quick Links para artigos:
- USO DA PARTÍCULA DE KARA
- 1.Para indicar”de”
- 2. para indicar “porque”
- 3. para indicar”depois”
- 4. para indicar “e é por isso…”
- partícula japonesa: feita para
- 1.To indique ” até ”
- 2. Para indicar”por”
- partícula Japonesa: Shika Shika
- uso da partícula SHIKA
- 1. Para indicar”apenas”
- 2. Para indicar nenhuma escolha
- partícula Japonesa: Dake
- uso da partícula DAKE
- 1.To indique apenas
Quick Links para artigos:
Apesar de a maioria das partículas são bastante multifacetada e não deve necessariamente ser pensado em termos de estrita categorias, estamos dividindo-os em categorias gerais por causa da manutenção de cada partícula de artigo que se torne muito extensa.
USO DA PARTÍCULA DE KARA
1.Para indicar”de”
quando colocado diretamente após um substantivo ou frase Temporal, de kara é “de”:
eu vim da América.
Amerika kara kimashita.
eu venho da América.
emprestei um casaco da minha irmã.
Onee-san Kara jaketto o karimashita.
emprestei uma jaqueta da minha irmã mais velha / uma garota mais velha.
São férias de inverno a partir do próximo mês.
Raigetsu Kara fuyuyasumi desu.
a partir do próximo mês, São férias de Inverno.
2. para indicar “porque”
quando colocado diretamente após um verbo ou I-aditivo, de kara é “porque.”Ele também pode ser usado como “porque”, com na-adjetivos e sabe, mas só se emparelhado com desu (oruseda, a forma abreviada/casual versão do desu):
Kawachan está estudando, então por favor, fique quieto.
Kawa-chan ga benkyou shiteiru kara, shizuka ni shite kudasai.
Kawa-chan está estudando, então, por favor, fique quieto.
eu gosto de Kawachan, então quero estudar com ele.
Kawa-chan ga suki da kara, issho ni benkyou shitai desu.Eu gosto de Kawa-chan, então eu quero estudar juntos.
porque Kawachan é gentil, eu quero ser um amigo.
Kawa-chan ga yasashii Kara, tomodachi ni naritai desu.
Kawa-chan é legal, então eu quero me tornar amigo.
ao usar kara como” porque”, o verbo não precisa ser um nível particular de tensão ou polidez. A primeira frase acima também pode ser escrita:
Kawachan está estudando, então fique quieto.
Kawa-chan ga benkyou shiteimasu kara, shizuka ni shite kudasai.
ambas as frases se traduzem para a mesma frase em inglês, mas o último usa-formulário Masu para “estudar” e, portanto, é mais educado.
além disso, de kara pode vir no final de uma frase em vez de no meio dela, desde que ainda esteja no final da frase que é a parte “razão” da frase:
por favor, fique quieto.porque kawachan está estudando.
Shizuka ni shite kudasai. Kawa-chan ga benkyou shiteiru kara.
por favor, fique quieto. Kawa-chan está estudando.
de um modo geral, o nível de polidez do verbo final ou cópula em sua frase determinará o quão educada é sua frase. Ter verbos ou copulas de forma curta/casual no interior de sua frase não necessariamente torna a frase casual. Na verdade, em caso de dúvida, é melhor usar formas curtas/casuais no interior de sua frase, mesmo quando fala formalmente, para evitar dar à sua frase um som peculiar.
3. para indicar”depois”
quando o verbo que precede から Kara é Verbo de forma a -te, k Kara significa “depois” em vez de “porque.”Por exemplo:
勉強してから、テレビを見ます。
Benkyou shite kara, terebi o mimasu.
depois de estudar, Vou assistir TV.
4. para indicar “e é por isso…”
K Kara emparelhado com DA DA (como na forma curta de Des desu) também pode ser colocado no início de uma frase para significar algo ao longo das linhas de “e é por isso…”.
às vezes, isso é usado simplesmente para indicar que a(s) frase (s) anterior (s) era uma explicação para a frase que segue O だから da kara, mas dependendo de quanta atitude é falada, também pode se tornar uma exclamação:
temos um teste tomorrow.So, hoje eu tenho que estudar.
Ashita wa tesuto ga arimasu. Dakara, kyou wa benkyou shinakucha ikemasen.
amanhã há um teste. Então, hoje eu tenho que estudar.
Amanhã haverá um teste.É por isso que eu disse que tinha que estudar hoje!
Ashita wa tesuto ga arimasu. Dakara, kyou wa benkyou shinakucha ikenai para itte imashita yo!
amanhã há um teste. É por isso que eu lhe disse, Você tem que estudar hoje!
partícula japonesa: feita para
1.To indique ” até ”
até que seja feita uma partícula bastante direta. Na maioria das circunstâncias, significa simplesmente ” até ” (até um lugar ou hora). O local ou hora pode ser específico ou vago:
esta classe é de 1 hora a 3 horas.
Kono kurasu wa ichi ji Kara san ji fez desu.
esta classe é de 1:00 até 3:00.
vou praticar japonês até que eu possa falar bem.
Umaku hanaseru feito, nihongo o renshuu shimasu.Vou praticar japonês até que eu possa falar proficientemente.
quantas horas leva de Tóquio para Hiroshima?
Tokyo Kara Hiroshima made, nanjikan kakarimasu ka?
quantas horas levará de Tóquio a Hiroshima?
2. Para indicar”por”
se a partícula ni está ligada à partícula até ser feita, seu significado muda para ” por ” (como antes / no momento de):
tenho de submeter a minha lição de casa até amanhã.
Shukudai o ashita fez ni teishutsu shinakucha ikemasen.
eu tenho que enviar a lição de casa até amanhã.
partícula Japonesa: Shika Shika
uso da partícula SHIKA
1. Para indicar”apenas”
shika significa ” apenas.”Ele é colocado depois de saber, deve ser emparelhado com um verbo negativo ou cópula, e carrega uma implicação de que qualquer quantidade que está sendo discutida é menor do que se poderia desejar:
eu tenho apenas 1 lápis.
Enpitsu o ippon Shika motteimasen.
eu só tenho um lápis.
2. Para indicar nenhuma escolha
mas shika também pode ser colocado entre uma forma de dicionário verbo e Nai (ou a forma-Masu de nai, que é arimasen) para significar “não se tem escolha a não ser” (mais literalmente, ” só se tem “):
Porque não há guarda-chuva, temos que esperar que a chuva pare.
Kasa ga nai kara, ame ga yamu no o matsu shika arimasen.
Não tenho guarda-chuva, então não tenho escolha a não ser esperar que a chuva pare.
partícula Japonesa: Dake
uso da partícula DAKE
1.To indique apenas
apenas dake também significa ” apenas.”Ao contrário de shika, no entanto, dake não tem nuances negativas e não precisa ser usado com um verbo ou cópula negativa.
eu tenho apenas 1 lápis.
Enpitsu o ippon dake motteimasu.
eu só tenho um lápis.
esta é uma declaração simples, sem o ar de reclamação que a frase shika acima tem.
Just dake também pode ser emparelhado com qualquer dore (“qual”) para significar ” quanto/qual quantidade.””Quanto dore dake pode ser usado em frases de pergunta e em frases de declaração:
quanto você estuda todos os dias?
Mainichi, dore dake benkyou shimasu ka?
quanto você estuda todos os dias?
quanto Kawachan entende Japonês?
Kawa-chan wa dore dake nihongo ga wakarimasu ka?
quanto Japonês Kawa-chan entende?
não importa o quanto você pesquise, você não encontrará a chave.
Dore dake sagashite mo, Kagi ga mitsukeraremasen.
não importa o quanto eu pesquise, não consigo encontrar minhas chaves.