Yenisei Quirguistão artefactos
Yenisei do Quirguistão, utensílios de mesa e altar
Yenisei do Quirguistão, ferramentas agrícolas
Culturalmente e linguisticamente, o Yenisei Kirghiz eram Turcos. De acordo com Tang Huiyao (961 CE), que muito provavelmente vem de Xu Huiyao que Yang Shaofu e outros concluída em 852, citando Protetor Geral de Anxi Ge Jiayun, o quirguiz foram descritos como tendo principalmente a Branca, com alguns tendo Leste Asiático recursos.
durante o período de reinado de Kaiyuan de Xuanzong, Ge Jiayun, compôs um registro das regiões ocidentais, no qual ele disse “o povo do Estado de Jiankun todos têm cabelos ruivos e olhos verdes. Aqueles com olhos escuros eram descendentes de Li Ling … da tribo Tiele e se autodenominavam Hegu. A mudança para Xiajiasi é provavelmente porque os sons bárbaros às vezes são rápidos e às vezes lentos, de modo que as transcrições das palavras não são as mesmas. Quando às vezes é pronunciado Xiajiasi, É só que a palavra é rápida. quando perguntei ao funcionário da tradução, ele disse que Xiajiasi tinha o Significado de ‘cabeça amarela e rosto vermelho’ e que era isso que os uigures os chamavam. Agora os enviados dizem que eles próprios têm esse nome. Não sei o que é certo.
– Tang Huiyao, Capítulo 100:1785; traduzido por Pulleyblank
de Xiajiasi 黠戛斯, cientistas soviéticos reconstruíram o etnônimo Khakass. Edwin G. Pulleyblank supõe que o Significado de” face vermelha e cabeça amarela ” era possivelmente uma etimologia popular fornecida por um intérprete que explicou o etnônimo baseado em Qïzïl ~ Qizqil turco, que significa ‘vermelho’. A descrição do Kirghiz como loiros altos e de olhos azuis despertou o interesse inicial dos estudiosos, que presumiram que o Quirguistão poderia não ter sido originalmente Turco na língua. Golden considerou os quirguizes como Palaeo-siberianos turcos sob a liderança Turca. Ligeti citou as opiniões de vários estudiosos que se propuseram a vê-los como germânicos, eslavos ou Ket, enquanto ele mesmo, seguindo Castrén e Schott, favoreceu uma origem Samoieda com base em uma etimologia para uma suposta palavra Quirguiz qaša ou qaš para “ferro”. No entanto Pulleyblank argumentou:
tanto Quanto eu posso ver, a única base para a suposição de que os Kirghiz não foram originalmente Turcos na linguagem é o fato de que eles são descritos como loiros, quase um argumento aceitável à luz dos dias atuais idéias sobre a independência de linguagem e de corrida. Como o próprio Ligeti admitiu, outras evidências sobre a língua quirguiz em fontes Tang mostram claramente que naquela época eles falavam turco e não há evidências anteriores sobre sua língua. Mesmo a palavra qaša ou qaš pode, eu acho, ser Turca. O Tongdiano diz: “sempre que o céu chove ferro, eles o reúnem e o usam. Eles chamam isso de jiasha (LMC kiaa-şaa). Eles fazem facas e espadas com ele que são muito afiadas.”O Tang Huiyao é o mesmo, exceto que deixa de fora a palavra estrangeira jiasha. “Chovendo ferro” certamente deve se referir a meteoritos. O editor que copiou a passagem para o Xin Tangshu infelizmente entendeu mal e mudou para “sempre que chove, seu costume é sempre pegar ferro”, o que é bastante absurdo. Ligeti infelizmente usou apenas a passagem Xin Tangshu sem se referir ao Tongdian. Sua restauração de qaša ou qaš parece bastante aceitável, mas duvido que essa palavra simplesmente signifique “ferro”. Parece melhor se referir especificamente a “meteorito ” ou”ferro meteórico”.
o Turquólogo americano Michael Droppp adere à mesma opinião:
vários pesquisadores foram tentados a ver o Quirguistão primitivo como um povo não turco ou, pelo menos, um povo etnicamente misto com um grande componente não Turco. Muitos estudiosos apoiaram essa ideia depois de identificar o que acreditam ser exemplos de palavras não Turcas (particularmente Samoiedas) entre as palavras quirguizes preservadas em fontes chinesas. Deve-se notar, no entanto, que a conexão entre linguagem e “raça” é altamente inconclusiva. A aparência física do Quirguistão Não pode mais ser considerada como indicando que eles não eram um povo turco do que a aparência lexical de algumas palavras possivelmente não Turcas, cuja presença na língua quirguiz pode ser explicada através da prática comum de empréstimos linguísticos. As inscrições quirguizes do Yenisei (século VIII dC e posterior) são de fato escritas em uma língua completamente turca, e as fontes chinesas de t’ang afirmam claramente que a língua escrita e falada do Quirguistão naquela época era idêntica à dos uigures turcos (Chinês Hui-ho, Hui-hu). A maioria das palavras quirguizes preservadas em fontes chinesas são, de fato, Turcas. Não há razão para assumir uma origem não turca para o Quirguistão, embora essa possibilidade não possa ser descartada.