cum se scrie un CV Japonez „Rirekisho” pentru străini (Descărcați șablonul de CV Japonez)

GTalent

dacă doriți să învățați cum să scrieți un CV japonez în Japoneză, Vă rugăm să faceți clic aici!

în această pagină, puteți descărca șablonul de CV japonez pentru străinii care se gândesc să schimbe locurile de muncă într-o companie japoneză, Vă vom explica cu ușurință cum să o creați.

două documente necesare pentru căutarea unui loc de muncă: CV japonez „Rirekisho” & CV Japonez „Shokumu-keirekisho”

când aplicați pentru un loc de muncă în Japonia, veți avea nevoie, în general, de două documente: un CV japonez și un CV Japonez.

  1. CV Japonez (Rirekisho): Document care vă transmite fundalul (educație, experiență de muncă) și informații de bază (Nume, Data nașterii, informații de contact etc.)
  2. CV Japonez (Shokumu-keirekisho): Document care face apel la experiența de lucru din trecut (compania la care ați lucrat, descrierea postului, abilitățile pe care le-ați folosit etc.)

în CV-ul dvs., împărtășiți cu ușurință fundalul și informațiile de bază cu compania pentru care ați solicitat, atunci veți apela la companiile pe care le-ați aplicat cu experiența și abilitățile dvs. de lucru afișate în CV-ul dvs. Japonez.

pe această pagină veți învăța cum să scrieți un CV Japonez.

acest tip de CV este unic pentru Japonia și uneori sunt folosite expresii japoneze unice.

cu toate acestea, dacă înțelegeți cum să o scrieți, o puteți crea cu ușurință.

pe această pagină, am creat un șablon de CV japonez pentru străini, așa că vă rugăm să nu ezitați să îl descărcați și să creați un CV folosind acest șablon.

Olt vă rugăm să faceți clic pe pagina următoare pentru a afla cum să faceți un CV Japonez „Shokumu-keirekisho”.

cum se scrie un CV Japonez „Shokumu-keirekisho” pentru inginerii it străini (eșantion pentru descărcare)

Descărcați șablonul de CV Japonez

în primul rând, descărcați șablonul CV-ului japonez „Rirekisho” din butonul de mai jos.

șablon de CV Japonez – Descărcați aici
disponibil în format Microsoft Excel.

când descărcarea este completă, deschideți fișierul.

de acum înainte, vă vom ghida prin modul de scriere a CV-ului dvs. Japonez conform eșantionului.

cum se scrie CV-ul japonez pentru străini

 eșantion CV Japonez
CV-ul japonez este împărțit în următoarele cinci secțiuni majore:

  1. informații personale de bază
  2. istoric Academic/de lucru
  3. licențe sau calificări
  4. abilități speciale, auto-promovare, timp de navetă etc.
  5. spațiu pentru cereri personale

Boz.Cum se scrie un CV Japonez – informații personale de bază

eșantion de CV Japonez 1
vă vom explica unde să introduceți informațiile de bază. De asemenea, cum se scrie în conformitate cu numerele de mai sus (de la 1 la 10).

1.Data depunerii cv-ului
introduceți data (anul / luna / ziua) în care veți trimite CV-ul.

* data creării este în regulă, dar dacă Data este mai mare de 3 luni în urmă, vă rugăm să o modificați la o nouă dată.

2.– Numele complet
acesta este spațiul pentru a introduce numele dvs.

introduceți numele dvs. în Hiragana în partea de sus, lângă „furigana”.

vă rugăm să completați numele dvs. în partea de jos în limba engleză sau Katakana.

* deoarece intrarea fonetică (furigana) este deja introdusă aici, nu există nicio problemă dacă o tastați în engleză.
dacă sunteți din China sau Coreea, Vă rugăm să scrieți în Kanji.

introduceți mai întâi „numele de familie”, apoi lăsați un spațiu și introduceți „prenumele”.

*în acest șablon „furigana „este scris în Hiragana, dar în cazul utilizării unui format diferit,” furigana ” poate fi scris în Katakana. În acest caz, va trebui să o completați katakana.

3.7698 > vă rugăm să introduceți țara de origine (naționalitatea).

4.Data nașterii (vârsta)
data nașterii este redactată în următorul format „(anul)/ (luna)/(ziua).”

introduceți anul, luna și ziua în care v-ați născut.

* kanji-ul „la sfârșit” înseamnă „născut”.
varsta este scrisa in urmatorul format „XV (Varsta)XV”.

introduceți vârsta dvs. în această secțiune.
* kanji-ul „inktokt” de la început se referă la vârsta actuală.

5.7698>alege – ți sexul.
vă rugăm să încercuiți fie Bărbat (inkt.

6.- Adresa curentă
introduceți adresa curentă.

dacă locuiți în Japonia, vă rugăm să introduceți adresa dvs. în limba japoneză cât mai mult posibil.

în cazul unei adrese japoneze, introduceți citirea (furigana) adresei din Hiragana în partea de sus și completați adresa curentă din partea de jos în japoneză (Kanji sau Katakana).

* „Furigana” nu este necesară pentru numerele adresei.

vă rugăm să introduceți adresa curentă în limba engleză.
partea superioară a lecturii (furigana) nu este necesară.

7.– Numărul de telefon
introduceți un număr de telefon la care se poate ajunge (Ex. numărul de telefon mobil).
dacă locuiți în străinătate, asigurați-vă că includeți și Codul țării.

8.– E-mail
vă rugăm să introduceți o adresă de e-mail la care puteți fi contactat.

9.- Contact
practic, nu este nevoie să-l introduceți, trebuie doar să introduceți „XV”.

la fel ca mai sus se referă la același conținut înscris la 6 la 8.

pentru că atunci când compania vă contactează, dacă nu există nicio problemă cu adresa, telefonul și adresa de e-mail introduse de la 1 la 8, trebuie doar să scrieți „unktokt”.

dacă doriți să utilizați o adresă, un telefon sau o altă adresă de e-mail decât cea menționată mai sus, introduceți adresa suplimentară, telefonul și/sau adresa de e-mail diferite de la 6 la 8.

10.Fotografie
atașați o imagine făcută din față (fotografie în piept) în termen de 3 luni.

Nu purtați o pălărie și alegeți o fotografie care vă arată fața din față.

în Japonia, fotografiile CV poartă în general o cravată pentru a face o impresie bună.

fotografiile pentru CV-uri pot fi realizate și la studiourile foto și la cabinele foto instalate în majoritatea stațiilor și în alte locații.

dacă doriți să selectați una dintre fotografiile pe care le aveți, asigurați-vă că priviți drept înainte și alegeți o fotografie cu un ton luminos care arată profesional și prezentabil.

2.Cum se scrie un CV Japonez-istoric Academic/de lucru

CV Japonez eșantionul 2
vă vom explica cum să îl scrieți în conformitate cu numerele de mai sus (1 și 2).
în spațiul pentru istoricul Academic și de muncă, introduceți mai întâi fundalul educațional în ordine cronologică, apoi introduceți istoricul ocupării forței de muncă în ordine cronologică.

la completarea studiilor, vă rugăm să completați primul rând cu „studii academice (secund)”, iar la completarea istoricului de lucru, vă rugăm să introduceți în primul rând „istoricul muncii (secund)”.

acest lucru va face mai ușor pentru profesioniștii din domeniul resurselor umane de la compania aplicată să vadă unde este scris istoricul dvs. academic și de lucru atunci când vă uitați la CV-ul dvs.

1.学歴 – Fundal Academic
în Primul rând, scrie „学歴”, în centrul de prima linie.

fundalul academic ar trebui să fie scris din a doua linie, dar este o regulă să scrieți unul înainte de fundalul academic final. Educația finală nu este ultima școală absolvită, ci cea mai înaltă instituție de învățământ.

de exemplu, dacă un absolvent universitar intră într-o școală de limbă japoneză după absolvirea universității, universitatea are un standard mai ridicat ca instituție de învățământ, astfel încât persoana ar trebui să scrie fundalul educațional (liceu etc.) unul înainte de universitate.

asigurați-vă că scrieți numele oficial al școlii în acest domeniu. Notați departamentul și cursurile majore.
procedurile de obținere a vizei și de aderare se vor desfășura în conformitate cu informațiile din CV-ul dvs., așa că vă rugăm să completați corect data înscrierii și data absolvirii, astfel încât să nu existe nicio greșeală.

* dacă renunți la școală, scrie „abandon (inkt)”. Dacă sunteți la școală, scrieți ” absolvirea preconizată (XV)”.

2.職歴 – o Lucrare de Istorie
Las-o linie mai jos de învățământ de fundal și de a scrie „o Lucrare de istorie (職歴)”, în centru.

completați următoarea comandă, începând cu compania la care v-ați alăturat prima dată.

  • anul și luna în care v-ați alăturat companiei
  • numele companiei (nume oficial)
  • Departamentul și poziția titlu
  • anul și luna în care ați părăsit compania și motivele pentru care

în CV, motivul părăsirii companiei este în general scris ca „a părăsit compania din motive personale (Irak)”.
pe de altă parte, dacă sunteți angajat în prezent, introduceți „curent (circulant)”. Apoi, în cele din urmă, scrieți „over (XV)” pentru a completa această secțiune.

există, de asemenea, un spațiu pentru educație și istoria muncii în colțul din dreapta sus al formatului CV-ului.

dacă istoria educației și a muncii este prea mare pentru a se potrivi în partea stângă a formatului, vă rugăm să adăugați și să completați restul.

3.Cum se scrie un CV Japonez – licențe și calificări

CV・ul japonez eșantion 3
în câmpul „licențe și calificări pentru a scrie numele oficial” este o necesitate.

de asemenea, introduceți corect anul achiziției.
dacă aveți o licență sau o calificare care poate fi utilizată în compania pentru care doriți să solicitați, asigurați-vă că o introduceți.
daca nu aveti licente sau calificari, va rugam sa scrieti pe prima linie „nici unul in special (int.)”.

4.Abilități speciale, auto-promovare, timp de navetă etc.

reluarea japoneză a eșantionului 4
vă vom explica cum să îl scrieți în conformitate cu numerele de mai sus (de la 1 la 3).

1.特技・自己PRなど – aptitudini Speciale, auto-PR, etc.
” abilități speciale, auto-promovare etc.”poate fi un subiect important de conversație în interviuri. Prin urmare, nu lăsați-l gol.

detaliile abilităților dvs. vor fi evidențiate în CV-ul dvs. Japonez, deci asigurați-vă că CV-ul dvs. este scurt și specific.

de asemenea, aveți grijă să nu scrieți nimic legat de activități criminale, cum ar fi jocurile de noroc, pentru a evita să dați o impresie negativă.

2.通勤時間 – timp Naveta
Introduceți timp naveta de la domiciliu la locul de muncă. Dacă timpul de navetă durează 30 de minute, introduceți „aproximativ 30 de minute (int. 30 int.)”. În cazul în care este de 1 oră, introduceți „aproximativ 1 oră (de la 0 la 1 oră)”.

dacă locuiți în prezent în străinătate sau locuiți într-un loc în care nu puteți face naveta de la adresa dvs. actuală din Japonia, nu este necesar să completați această secțiune.

3.(Cu excepția soțului / soției), a soțului / soției, a obligației soțului / soției de a întreține
persoanele aflate în întreținere (cu excepția soțului / soției) sunt membri ai unei familii care sunt întreținuți din veniturile proprii. Motivul pentru listarea persoanelor aflate în întreținere în CV-ul dvs. este că compania va trebui să cunoască numărul de persoane aflate în întreținere atunci când calculează impozitele pe venit și solicită asigurări sociale, cum ar fi asigurările de sănătate.

în câmpul” XV”, câmpul persoane aflate în întreținere (cu excepția soțului / soției), introduceți numărul persoanelor aflate în întreținere, cu excepția soțului / soției.

de exemplu, dacă aveți un soț și trei copii sau dacă vă mențineți copilul cu propriul venit, soțul dvs. nu va fi numărat, astfel încât numărul „Dependent (cu excepția soțului)” va fi de trei.

soții nu sunt numărați la rubrica „persoane aflate în întreținere (cu excepția soților)”, chiar dacă soțul este, de asemenea, sprijinit pe venitul cuiva.

dacă unul dintre cei trei copii își câștigă deja existența ca membru al societății, vor exista doi dependenți (cu excepția soțului).

în secțiunea ” soț / soție (inekt)”, dacă sunteți căsătorit și aveți un soț / soție, verificați „Da (Inekt)”. Și dacă nu sunteți încă căsătorit și nu aveți soț / soție, vă rugăm să marcați ” nu (XV)”.

dacă doriți să vă sprijiniți soțul / soția cu venitul dvs., bifați caseta pentru „Da (inkt) „din secțiunea” inkt(obligația soțului / soției)”. Dacă soțul / soția lucrează și el / ea lucrează deja pentru o companie care are asigurare socială, vă rugăm să marcați „nu (circulant)”.

dacă soțul / soția lucrează, dar nu are asigurare socială la companie și trebuie să solicitați o asigurare socială la compania în care lucrați pentru partenerul dvs., verificați „da(inkt)”.

5.- Spațiu pentru cereri personale

Japoneză relua proba 5
completați condițiile dorite (Descrierea muncii, locul de muncă, salariu, etc.), dar, în general, este obișnuit să scrieți „voi respecta reglementările companiei dvs.

cu toate acestea, vă rugăm să completați toate condițiile pe care le considerați esențiale în momentul depunerii cererii.

este recomandabil să completați „voi respecta reglementările companiei dvs. (XV)”, deoarece veți putea comunica condițiile dorite direct în interviu.

concluzie

CV-ul folosit în Japonia este destul de unic, dar poate fi creat foarte ușor dacă înveți cum să-l scrii.

există unele companii care nu au nevoie de un CV japonez atunci când aplică, dar în majoritatea cazurilor, veți avea nevoie de un CV atunci când începeți documentele pentru a vă alătura companiei, așa că vă recomandăm să fiți pregătiți atunci când începeți vânătoarea de locuri de muncă.

dacă sunteți inginer IT străin și aveți nevoie de sfaturi cu privire la CV-ul sau CV-ul dvs., vă rugăm să folosiți G Talent, o firmă de recrutare specializată în Ingineri IT străini.

GTalent

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.