cuvântul „keigo (INQ)”, în general, înseamnă „respectuos japoneză.”Este unul dintre cele trei niveluri generale de politețe utilizate în vorbirea japoneză, și anume: colocvial, politicos și onorific. Toate acestea sunt diferențiate prin terminații verbale și anumite cuvinte sau expresii, iar keigo se referă la nivelul onorific al vorbirii. Înseamnă să vorbești foarte umil despre tine și să te adresezi celeilalte persoane în mod formal cu cel mai mare respect și stimă.
Japonia are clase sociale distincte; modul în care vorbești cu cineva depinde de cine vorbești. Pentru cei cu un statut social mai ridicat, cum ar fi profesorii și bătrânii, folosiți discursul keigo. De exemplu, o tânără doamnă ar conversa cu bunicul ei în keigo, care extrem de respectuos, în timp ce bunicul nu trebuie să facă același lucru cu nepotul.
tipuri de Keigo
Sonkeigo (de asemenea, numit „japonez respectuos”, acest lucru este folosit doar pentru a se adresa altora, cum ar fi clienții și cei cu un statut social mai mare. Nu este folosit atunci când se referă la tine. Expresiile lungi și bine manierate caracterizează sonkeigo vorbire. Verbele și substantivele pot fi modificate în forme respectuoase ale cuvintelor. De exemplu, un verb poate fi modificat prin adăugarea unui prefix și a unui sufix politicos. Verbul ” yomu „care înseamnă” citit „se schimbă în” o-Yomi ni naru.”Prefixul o – se adaugă la forma i a verbului (yomi) și verbul care se termină „ni naru”.
Kenj – numit și „limbaj umil”, este folosit pentru a se referi la acțiunile tale sau ale grupului tău atunci când asisti pe cineva cu un statut mai înalt decât tine. Este similar cu sonkeigo prin faptul că verbele sunt adesea modificate prin adăugarea unui prefix și a unui sufix politicos. De exemplu, „motsu „care înseamnă” carry „este transformat în” o mochi shimasu”, ceea ce ar spune un japonez atunci când se oferă să transporte ceva pentru cineva.
Teineigo (de asemenea, numit „limbaj politicos”, poate fi folosit pentru a aborda alte persoane și propriile acțiuni. Acest tip este, în general, predat mai întâi străinilor care încă învață Japoneza. Discursul Teineigo folosește verbul care se termină ” masu „și propoziția care se termină” desu.”
utilizarea Keigo
Keigo este vital în afaceri în cazul în care respectul și stima este ținut în mare respect. Este dificil să înveți, dar esențial atunci când interacționezi cu societatea japoneză. Poate fi dificil, deoarece dacă nu vorbești cu o politețe adecvată, poți fi considerat nepoliticos. Dar dacă exagerați și vorbiți prea politicos, puteți fi considerat batjocoritor. Copiii japonezi folosesc vorbirea informală, dar se așteaptă să-l cunoască pe keigo pe de rost până când devin adulți. Pentru străinii din Japonia, sunt aplicabile diferite standarde de japoneză politicoasă.
exemplu de manual keigo, Japonia.
manual Keigo
manual keigo (în limba engleză) este o versiune controversată a standardului Keigo. Se găsește de obicei în manualele pe care angajatorii de restaurante fast-food și magazine le oferă angajaților lor, cum ar fi casierii și serverele, pentru a fi utilizate atunci când se adresează clienților lor. Acești angajați sunt adesea tineri și nu sunt foarte familiarizați cu discursul keigo. Manual keigo face uz de expresii care sunt mai lungi și nu la fel de clare ca expresiile standard keigo.